原文: 疏荫摇摇趁岸移。惊鸥点点过帆飞。船分水打嫩沙回。
断梦不知人去处,卷帘还有燕来时。日斜风紧转湾西。
译文及注释:
疏荫摇摇趁岸移。
稀疏的树荫摇摇晃晃地沿着岸边移动。
惊鸥点点过帆飞。
惊鸥点点地飞过帆船。
船分水打嫩沙回。
船身分开水面,拍打着柔软的沙滩回归。
断梦不知人去处,
梦境中断,不知道人们去了哪里,
卷帘还有燕来时。
卷起的帘子仍然有燕子飞来的时候的痕迹。
日斜风紧转湾西。
太阳斜斜地落下,风紧紧地转向西湾。
注释:
疏荫摇摇趁岸移:疏荫指树荫,摇摇表示树叶随风摇动,趁岸移指船只靠近岸边。
惊鸥点点过帆飞:惊鸥指受到惊吓的海鸥,点点表示鸥鸟在水面上点状飞行,过帆飞指鸥鸟从船帆上飞过。
船分水打嫩沙回:船分水指船只在水中分开水流,打嫩沙回表示船只在水中激起的水花溅到沙滩上,然后回流。
断梦不知人去处:断梦指梦境突然中断,不知人去处表示不知道人已经离去的地方。
卷帘还有燕来时:卷帘指卷起的窗帘,还有燕来时表示还有燕子飞来的时候。
日斜风紧转湾西:日斜指太阳斜照,风紧表示风势加强,转湾西指船只转向西湾。
译文及注释详情»
赵子发简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!