原文: 疏木藏钟,轻烟笼角,几家帘幕灯光。暮砧声断,空壁锁寒浆。入袂西风阵阵,彻醉骨、都不胜凉。栏干外,依稀嫩竹,月色冷如霜。
仙乡。何处是,云深路杳,不念刘郎。但画桥流水,依旧垂杨。要见时时便是,一向价、只作寻常。争知道,愁肠泪眼,独自个重阳。
译文及注释:
疏木藏钟,轻烟笼角,几家帘幕灯光。
疏离的木屋中藏着一口古钟,轻烟笼罩着屋角,几家的帘幕透出微弱的灯光。
暮砧声断,空壁锁寒浆。
傍晚时分,砧声渐渐消失,空荡的墙壁上挂着冷冷的酒壶。
入袂西风阵阵,彻醉骨、都不胜凉。
西风吹入袖袂,阵阵凉意穿透骨髓,使人醉意全消。
栏干外,依稀嫩竹,月色冷如霜。
栏杆外,隐约可见嫩绿的竹子,月色冷冽如霜。
仙乡。何处是,云深路杳,不念刘郎。
仙境之地,何处可寻,云深处路途遥远,不再思念刘郎。
但画桥流水,依旧垂杨。
只有画中的桥流水,依然有垂柳。
要见时时便是,一向价、只作寻常。
只要能见到,无论何时都是美好的,一直以来都只是平凡的寻常。
争知道,愁肠泪眼,独自个重阳。
谁能知道,愁绪缠绕,眼中泪水,独自过重阳节。
注释:
疏木藏钟:指古代寺庙中的木鱼,用来敲击以示节拍。
轻烟笼角:指淡淡的烟雾弥漫在角落。
几家帘幕灯光:指几户人家的窗帘和灯光。
暮砧声断:指傍晚时分砧板敲击声渐渐停止。
空壁锁寒浆:指空荡的墙壁上挂着冷冻的酒浆。
入袂西风阵阵:指西风吹入衣袖,阵阵凉意。
彻醉骨、都不胜凉:指凉意透彻到骨子里,使人感到醉意。
栏干外,依稀嫩竹:指栏杆外面依稀可见嫩竹。
月色冷如霜:指月光冷冽如霜。
译文及注释详情»
沈蔚简介: 沈蔚,宋代词人,字会宗,出身于浙江吴兴,生卒年代不详。他的词作收录于《全宋词》,共有22首。