原文: 嗟乌兔。正茫茫、相催无定,只恁东生西没,半均寒暑。昨见花红柳绿,处处林茂。又睹霜前篱畔,菊散余香,看看又还秋暮。
忍思虑念古往贤愚,终归何处。争似高堂,日夜笙歌齐举。选甚连宵彻昼,再三留住。待拟沈醉扶上马,怎生向、主人未肯交去。
译文及注释:
嗟乌兔。正茫茫、相催无定,只恁东生西没,半均寒暑。昨见花红柳绿,处处林茂。又睹霜前篱畔,菊散余香,看看又还秋暮。
嗟乌兔。我心痛啊,世事变幻无常,时光荏苒。昨天还看到花儿红艳,柳树翠绿,到处都是茂盛的林木。又看到霜前篱笆边,菊花散发着余香,眼看着又是秋天的暮色。
忍不住思念古往的贤者和愚者,他们最终归于何处呢?与其与他们相比,我宁愿选择高堂豪宴,日夜笙歌不断。宁愿选择连续彻夜,再三挽留住欢乐。可是当我打算陶醉地扶上马时,怎么办呢?主人却不肯让我离去。
注释:
嗟:叹息
乌兔:指时间的流逝
正茫茫:正是一片茫然无定的状态
相催无定:相互催促却没有确定的方向
只恁:只是这样
东生西没:东方升起,西方落下,指日出日落
半均寒暑:指昼夜温差大,早晚温度相差较大
昨见花红柳绿:昨天看到花朵红艳,柳树绿茂
处处林茂:到处都是茂盛的树林
又睹霜前篱畔:又看到霜前篱笆旁边
菊散余香:菊花散发出余香
看看又还秋暮:再看,已经是秋天的傍晚了
忍思虑念古往贤愚:忍不住思考和怀念古代的贤人和愚人
终归何处:最终归于何处
争似高堂:何不像高堂一样
日夜笙歌齐举:白天和夜晚都有笙歌的声音
选甚连宵彻昼:选择了什么,连续整夜整天
再三留住:再三挽留
待拟沈醉扶上马:准备沉醉地扶上马
怎生向、主人未肯交去:怎么办,主人不肯让我走
译文及注释详情»
周邦彦简介: 周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历任太学正、庐州教授、知溧水县等官职,徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调,作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作,格律谨严,语言典丽精雅,长调尤善铺叙,为后来格律派词人所宗,旧时词论称他为“词家之冠”,有《清真集》传世。