原文: 玉觞才掩朱弦悄。弹指壶天晓。回头犹认倚墙花。只向小桥南畔、便天涯。
银蟾依旧当窗满。顾影魂先断。凄风休飐半残灯。拟倩今宵归梦、到云屏。
译文及注释:
玉觞才掩朱弦悄。弹指壶天晓。回头犹认倚墙花。只向小桥南畔、便天涯。
玉觞:用玉制成的酒杯;才:刚刚;掩:遮盖;朱弦:红色的琴弦;悄:安静。
译文:刚刚将玉杯遮盖住,红色琴弦悄无声息。回头望去,还能认出倚在墙边的花。只需去小桥南畔,就能到达天涯。
银蟾依旧当窗满。顾影魂先断。凄风休飐半残灯。拟倩今宵归梦、到云屏。
银蟾:指月亮;依旧:依然;当:在;满:充满;顾影:回头看自己的影子;魂:心灵;先:已经;断:消失;凄风:寒冷的风;休飐:停止吹拂;半残:半熄灭;灯:灯火;拟倩:希望;今宵:今晚;归梦:回到梦中;云屏:指窗户。
译文:月亮依然挂在窗前,照亮了整个房间。回头看自己的影子,心灵早已消失。寒风停止吹拂,灯火半熄灭。希望今晚能回到梦中,回到云屏之中。
注释:
玉觞:玉杯,才:刚刚,掩:遮挡,朱弦:红色的琴弦,悄:安静。这句话描述了玉杯刚刚遮挡住了红色的琴弦,非常安静。
弹指:一瞬间,壶天:壶中的酒,晓:天亮。这句话表示一瞬间,壶中的酒已经喝完,天亮了。
回头:回过头来,犹认:还能认出,倚墙花:靠在墙边的花。这句话表示回过头来,仍然能认出靠在墙边的花。
只向:只在,小桥南畔:小桥的南边。这句话表示只在小桥的南边,就已经到了天涯。
银蟾:指月亮,依旧:依然,当:在。这句话表示月亮依然挂在窗前。
顾影:回头看自己的影子,魂:灵魂,先:已经,断:消失。这句话表示回头看自己的影子已经消失了。
凄风:寒冷的风,休飐:停止吹拂,半残:半熄灭。这句话表示寒冷的风停止吹拂,灯火已经半熄灭。
拟倩:打算借宿,今宵:今晚,归梦:入梦,到:到达,云屏:云幕。这句话表示打算今晚入梦,到达云幕。
译文及注释详情»
周邦彦简介: 周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历任太学正、庐州教授、知溧水县等官职,徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调,作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作,格律谨严,语言典丽精雅,长调尤善铺叙,为后来格律派词人所宗,旧时词论称他为“词家之冠”,有《清真集》传世。