《绕佛阁(大石旅情)》拼音译文赏析

  • rào
    shí
    qíng
  • [
    sòng
    ]
    zhōu
    bāng
    yàn
  • àn
    chén
    liǎn
    lóu
    guān
    jiǒ
    chū
    gāo
    yìng
    guǎn
    qīng
    lòu
    jiāng
    duǎn
    yàn
    wén
    jiǔ
    qiān
    shēng
    dòng
    shū
    màn
    guì
    huá
    yòu
    mǎn
    xián
    lòu
    cǎo
    piān
    yōu
    yuǎn
    huā
    qīng
    wǎn
    wàng
    zhōng
    chéng
    yīn
    àn
  • juàn
    zuì
    xiāo
    suǒ
    zuì
    xié
    qiáo
    chuān
    穿
    liǔ
    xiàn
    线
    hái
    biàn
    hóng
    liáng
    héng
    shuǐ
    miàn
    kàn
    làng
    chūn
    dēng
    zhōu
    xià
    jiàn
    xíng
    chóng
    jiàn
    tàn
    yǒu
    nán
    féng
    kōng
    luàn
    liǎng
    meí
    chóu
    xiàng
    shuí
    shū
    zhǎn

原文: 暗尘四敛。楼观迥出,高映孤馆。清漏将短。厌闻夜久,签声动书幔。桂华又满。闲步露草,偏爱幽远。花气清婉。望中迤逦,城阴度河岸。
倦客最萧索,醉倚斜桥穿柳线。还似汴堤,虹梁横水面。看浪飐春灯,舟下如箭。此行重见。叹故友难逢,羁思空乱。两眉愁、向谁舒展。



译文及注释
暗尘四敛。楼观迥出,高映孤馆。清漏将短。厌闻夜久,签声动书幔。桂华又满。闲步露草,偏爱幽远。花气清婉。望中迤逦,城阴度河岸。

暗尘四敛:暗暗地扬起的尘土渐渐平息。
楼观迥出,高映孤馆:楼阁高耸,独立映照着孤寂的馆舍。
清漏将短:清晨的漏水声即将停止。
厌闻夜久,签声动书幔:厌倦了夜晚的漫长,签子的声音动摇着书幔。
桂华又满:桂花的芬芳再次充满。
闲步露草,偏爱幽远:悠闲地步行在露水滋润的草地上,特别喜爱幽远的地方。
花气清婉:花的香气清新婉转。
望中迤逦,城阴度河岸:眺望中迂回曲折,穿过城市的阴暗处,沿着河岸前行。

倦客最萧索,醉倚斜桥穿柳线。还似汴堤,虹梁横水面。看浪飐春灯,舟下如箭。此行重见。叹故友难逢,羁思空乱。两眉愁、向谁舒展。

倦客最萧索:疲倦的旅客最为寂寞。
醉倚斜桥穿柳线:醉倚在斜桥上,穿过柳树的影线。
还似汴堤,虹梁横水面:仿佛是汴京的堤岸,彩虹般的桥梁横跨水面。
看浪飐春灯,舟下如箭:看着波浪中飘动的春灯,船下如箭般疾驰。
此行重见:这次旅行重逢。
叹故友难逢,羁思空乱:叹息故友难以相见,思念之情乱成一团。
两眉愁、向谁舒展:两眉皱起的忧愁,向谁展露出来。
注释:
暗尘四敛:指暮色降临,尘埃渐渐散去。
楼观迥出:高楼屋顶突出。
高映孤馆:高楼映照着孤寂的小馆。
清漏将短:指清晨的钟声即将敲响。
厌闻夜久:厌倦了夜晚的漫长。
签声动书幔:指签子的声音动了书帘。
桂华又满:桂花的香气再次弥漫。
闲步露草:悠闲地在露水滋润的草地上散步。
偏爱幽远:特别喜爱幽静的地方。
花气清婉:花的香气清新婉转。
望中迤逦:眺望中弯弯曲曲。
城阴度河岸:从城市的阴暗处经过河岸。
倦客最萧索:疲倦的旅客最为寂寞。
醉倚斜桥穿柳线:醉倚在斜桥上穿过柳树的影线。
还似汴堤:仿佛是在汴京的堤岸。
虹梁横水面:彩虹般的桥梁横跨水面。
看浪飐春灯:看着波浪中飘动的春灯。
舟下如箭:船在水下如箭般飞速前进。
此行重见:这次旅行重逢。
叹故友难逢:叹息旧友难得相见。
羁思空乱:思念之情乱成一团。
两眉愁、向谁舒展:两眉皱起,向谁倾诉愁苦。


译文及注释详情»


周邦彦简介: 周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历任太学正、庐州教授、知溧水县等官职,徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调,作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作,格律谨严,语言典丽精雅,长调尤善铺叙,为后来格律派词人所宗,旧时词论称他为“词家之冠”,有《清真集》传世。