原文: 蜀丝趁日染干红。微暖面脂融。博山细篆霭房栊。静看打窗虫。
愁多胆怯疑虚幕,声不断、暮景疏钟。团团四壁小屏风。啼尽梦魂中。
译文及注释:
蜀丝趁日染干红。
细腻的蜀丝在阳光下染上了鲜红的颜色。
微暖面脂融。
微微的暖意使脸上的妆容融化。
博山细篆霭房栊。
山峦起伏,篆刻细致,远处的房屋隐约可见。
静看打窗虫。
静静地观察着窗户上的虫子。
愁多胆怯疑虚幕,
忧愁烦恼多,胆怯害怕,疑虑重重,幕布遮掩。
声不断、暮景疏钟。
声音不断,夕阳下景色稀疏,钟声悠扬。
团团四壁小屏风。
四周是团团的墙壁,小小的屏风。
啼尽梦魂中。
哭声哭尽了梦中的魂魄。
注释:
蜀丝:指蜀地产的丝绸,表示红色的丝绸。
趁日:利用阳光晒干。
染干红:染成红色。
微暖:微温。
面脂:指脸上的妆饰。
融:融化。
博山:山名,指远方的山。
细篆:指细小的篆刻字体。
霭:云雾。
房栊:房屋的门窗。
静看:静静地看着。
打窗虫:指窗户上的虫子。
愁多:忧愁很多。
胆怯:胆小。
疑虚幕:怀疑幕后的事情。
声不断:声音不停。
暮景:傍晚的景色。
疏钟:指敲击不准的钟声。
团团:形容圆圆的样子。
四壁:四面墙壁。
小屏风:小的屏风。
啼尽:哭声哭完。
梦魂:梦中的灵魂。
译文及注释详情»
周邦彦简介: 周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历任太学正、庐州教授、知溧水县等官职,徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调,作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作,格律谨严,语言典丽精雅,长调尤善铺叙,为后来格律派词人所宗,旧时词论称他为“词家之冠”,有《清真集》传世。