原文: 廉纤小雨池塘遍。细点看萍面。一双燕子守朱门。比似寻常时候、易黄昏。
宜城酒泛浮香絮。细作更阑语。相将羁思乱如云。又是一窗灯影、两愁人。
译文及注释:
廉纤小雨池塘遍。
清澈的小雨洒遍了池塘。
细点看萍面。
仔细观察着浮萍的表面。
一双燕子守朱门。
一对燕子守护着红色的门。
比似寻常时候、易黄昏。
与平常时候相比,更容易黄昏。
宜城酒泛浮香絮。
宜城的酒中漂浮着芬芳的絮状物。
细作更阑语。
细细品味,更加深沉。
相将羁思乱如云。
相互交流,思绪纷乱如云。
又是一窗灯影、两愁人。
又是一扇窗户的灯光映照,两个人忧愁不已。
注释:
廉:清澈明亮。
纤:细小。
小雨:细小的雨。
池塘遍:池塘上到处都是。
细点:仔细观察。
萍面:浮萍的表面。
一双燕子:一对燕子。
守朱门:在红色的门前停留。
比似:好像。
寻常时候:平常的时候。
易黄昏:很快就会黄昏。
宜城:古代地名,指地名宜城。
酒泛浮香絮:酒中漂浮着花絮。
细作:细细品味。
更阑语:更加深沉地说话。
相将:彼此。
羁思:牵挂思念。
乱如云:纷乱不清。
一窗灯影:一扇窗户里的灯光和影子。
两愁人:两个忧愁的人。
译文及注释详情»
周邦彦简介: 周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历任太学正、庐州教授、知溧水县等官职,徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调,作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作,格律谨严,语言典丽精雅,长调尤善铺叙,为后来格律派词人所宗,旧时词论称他为“词家之冠”,有《清真集》传世。