原文: 朱门深掩,摆荡春风,无情镇欲轻飞。断肠如雪,撩乱去点人衣。朝来半和细雨,向谁家、东馆西池。算未肯、似桃含红蕊,留待郎归。
还记章台往事,别后纵青青,似旧时垂。灞岸行人多少,竟折柔支。而今恨啼露叶,镇香街、抛掷因谁。又争可、妒郎夸春草,步步相随。
译文及注释:
朱门深掩,摆荡春风,无情镇欲轻飞。
朱门深深地关上,摇曳着春风,无情地压制着轻飞的欲望。
断肠如雪,撩乱去点人衣。
心如断肠般冰冷,扰乱着离去的人的衣衫。
朝来半和细雨,向谁家、东馆西池。
早晨来了半和细雨,向着哪家,东馆西池。
算未肯、似桃含红蕊,留待郎归。
算是不肯,像桃花含着红蕊,等待着郎君归来。
还记章台往事,别后纵青青,似旧时垂。
还记得章台的往事,分别后依然青青,像旧时一样垂下来。
灞岸行人多少,竟折柔支。
灞岸上行人多少,竟然折断了柔弱的枝条。
而今恨啼露叶,镇香街、抛掷因谁。
而今却憎恨啼哭的露水叶子,镇香街上的抛掷是因为谁。
又争可、妒郎夸春草,步步相随。
又争较量,妒忌郎君夸赞春草,步步相随。
注释:
朱门深掩:指豪门贵族的府邸门户紧闭,不对外开放。
摆荡春风:形容春风轻柔摇曳的样子。
无情镇欲轻飞:形容风轻柔地吹拂着,使人感到心情愉悦。
断肠如雪:形容心情悲伤,痛苦如雪一般。
撩乱去点人衣:形容风吹乱了人的衣裳。
朝来半和细雨:形容早晨下着细小的雨。
向谁家、东馆西池:问雨落在谁家的东馆和西池。
算未肯、似桃含红蕊:形容雨水像桃花一样含着红色的花蕊。
留待郎归:指雨水留待心爱的人归来时一同欣赏。
还记章台往事:回忆起过去在章台上的事情。
别后纵青青:分别后依然青春盎然。
似旧时垂:像过去一样垂下来。
灞岸行人多少:指灞河岸边行人很多。
竟折柔支:竟然折断了柔软的柳枝。
而今恨啼露叶:现在悔恨哭泣湿了叶子。
镇香街、抛掷因谁:问湿了叶子的原因是谁。
又争可、妒郎夸春草:又争较不过,嫉妒心爱的人夸赞春天的花草。
步步相随:形容情侣之间互相陪伴。
译文及注释详情»
晁补之简介: 晁补之是北宋时期著名文学家,字无咎,号归来子,汉族,济州巨野(今属山东巨野县)人,生于1053年,卒于1110年,是“苏门四学士”(另有北宋诗人黄庭坚、秦观、张耒)之一。他擅长诗文、散文,是宋代文学史上重要的人物,其诗文清新自然,有“晁氏诗句”之称,其代表作有《晁补之集》、《晁补之诗》等。