原文: 炎天畏景。午漏那堪永。何苦相仍愁簿领。短壑清溪牵兴。
瑶台月下曾逢。何由却睹冰容。一笑为驱烦暑,故人元是清风。
译文及注释:
炎天:炎热的夏天
畏景:害怕景色
午漏:古代用来计时的器具
那堪:怎么能够
永:永远
何苦:为什么要
相仍:相互
愁簿领:忧愁的心情
短壑:短暂的山谷
清溪:清澈的小溪
牵兴:引起兴趣
瑶台:神话中的仙境
月下:在月光下
曾逢:曾经遇到
何由:怎么能够
却睹:再次见到
冰容:冰雪般的容颜
一笑:一个微笑
为驱:用来驱散
烦暑:烦躁的夏天
故人:旧时的朋友
元是:原本就是
清风:清爽的风
注释:
炎天畏景:在炎热的夏天,害怕看到景色。
午漏那堪永:午时的时钟声怎么能够永远停止。
何苦相仍愁簿领:为什么还要担心琐事而让自己烦恼。
短壑清溪牵兴:短暂的山谷和清澈的溪水引起了兴趣。
瑶台月下曾逢:曾经在瑶台下遇到过。
何由却睹冰容:怎么才能再次见到冰一样的容颜。
一笑为驱烦暑:一个微笑就能驱散烦躁的炎热。
故人元是清风:故人本就是清风,指故友是清爽宜人的人。
译文及注释详情»
晁补之简介: 晁补之是北宋时期著名文学家,字无咎,号归来子,汉族,济州巨野(今属山东巨野县)人,生于1053年,卒于1110年,是“苏门四学士”(另有北宋诗人黄庭坚、秦观、张耒)之一。他擅长诗文、散文,是宋代文学史上重要的人物,其诗文清新自然,有“晁氏诗句”之称,其代表作有《晁补之集》、《晁补之诗》等。