原文: 新秋近,晋公别馆开筵。喜清时、衔杯乐圣,未饶绿野堂边。绣屏深、丽人乍出,坐中雷雨起鹍弦。花暖间关,冰凝幽咽。宝钗摇动坠金钿。未弹了、昭君遗怨,四坐已凄然。西风里、香街驻马,嬉笑微传。
算从来、司空惯,断肠初对云鬟。夜将阑、井梧下叶,砌蛩收响悄林蝉。赖得多愁,浔阳司马,当时不在绮筵前。竞叹赏、檀槽倚困,沈醉到觥船。芳春调、红英翠萼,重变新妍。
译文及注释:
新秋近,晋公别馆开筵。
新秋即将来临,晋公在别馆设宴。
喜清时、衔杯乐圣,未饶绿野堂边。
欢喜的时光,举杯庆祝,乐享圣人之乐,不辜负在绿野堂边的美景。
绣屏深、丽人乍出,坐中雷雨起鹍弦。
华丽的屏风深深地绣着,美丽的女子突然出现,坐在其中雷雨开始,鹍弦被拉起。
花暖间关,冰凝幽咽。宝钗摇动坠金钿。
花儿温暖中间关,冰凝幽咽。宝钗摇动着金钿坠。
未弹了、昭君遗怨,四坐已凄然。
还未弹奏完,昭君的遗憾,四周的人已经感到凄凉。
西风里、香街驻马,嬉笑微传。
在西风中,香街上停驻的马匹,嬉笑声微微传来。
算从来、司空惯,断肠初对云鬟。
一直以来,司空习惯了,初次对云鬟感到心碎。
夜将阑、井梧下叶,砌蛩收响悄林蝉。
夜幕将至,井梧树下的叶子落下,砌蛩停止鸣叫,悄然无声的林蝉。
赖得多愁,浔阳司马,当时不在绮筵前。
多愁多恨,浔阳的司马,当时不在华丽的宴席前。
竞叹赏、檀槽倚困,沈醉到觥船。
争相赞叹赏识,檀槽倚靠着疲倦,沉醉到觥船上。
芳春调、红英翠萼,重变新妍。
芳香的春天调调,红英翠绿的花瓣,再次变得娇艳动人。
注释:
1. 新秋近:指秋天已经接近。
2. 晋公别馆:晋公指晋国的公爵,别馆是指他的别墅。
3. 开筵:举办宴会。
4. 喜清时:欢乐的时光。
5. 衔杯乐圣:举杯庆祝,享受音乐。
6. 未饶绿野堂边:还不够满足于在绿野堂边的欢乐。
7. 绣屏深:绣屏上的图案深邃美丽。
8. 丽人乍出:美丽的女子突然出现。
9. 坐中雷雨起鹍弦:坐在宴会上,突然雷雨来临,琴弦发出悲鸣声。
10. 花暖间关:花儿在温暖的气候中盛开。
11. 冰凝幽咽:冰冷的声音在幽静中回荡。
12. 宝钗摇动坠金钿:宝钗摇动着挂在耳边的金钿。
13. 未弹了、昭君遗怨:还没有弹完,昭君的遗憾。
14. 四坐已凄然:四周的人已经感到凄凉。
15. 西风里、香街驻马:在西风中,马停在香街上。
16. 嬉笑微传:欢笑声轻轻传来。
17. 算从来、司空惯:一直以来,司空一直习惯于。
18. 断肠初对云鬟:初次与心爱的人分别,心如断肠。
19. 夜将阑、井梧下叶:夜晚将尽,井边的梧桐树落下叶子。
20. 砌蛩收响悄林蝉:砌墙上的蟋蟀停止鸣叫,林中的蝉声也渐渐消失。
21. 赖得多愁:因为多愁善感而得到安慰。
22. 浔阳司马:指司马相如,他来自浔阳(今江西九江)。
23. 当时不在绮筵前:当时不在华丽的宴会上。
24. 竞叹赏、檀槽倚困:争相赞叹赏识,倚靠在檀木床上。
25. 沈醉到觥船:沉醉到酒杯和船上。
26. 芳春调、红英翠萼:美丽的春天调色,红色的花朵和翠绿的叶子。
27. 重变新妍:更加美丽迷人。
译文及注释详情»
晁补之简介: 晁补之是北宋时期著名文学家,字无咎,号归来子,汉族,济州巨野(今属山东巨野县)人,生于1053年,卒于1110年,是“苏门四学士”(另有北宋诗人黄庭坚、秦观、张耒)之一。他擅长诗文、散文,是宋代文学史上重要的人物,其诗文清新自然,有“晁氏诗句”之称,其代表作有《晁补之集》、《晁补之诗》等。