《南歌子(谯园作)》拼音译文赏析

  • nán
    qiào
    yuán
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    cháo
    zhī
  • shuāng
    yóu
    liǔ
    fēng
    róu
    nòng
    meí
    dōng
    yuán
    chuí
    shǎng
    xīn
    peī
    huàn
    zhōu
    shěn
    tàn
    chūn
    huí
  • miào
    kān
    qiān
    zhǎn
    cháng
    bǎi
    beī
    xiào
    rén
    jiāng
    hèn
    shàng
    chūn
    tái
    quàn
    shí
    fēn
    liǎng
    meí
    kaī

原文: 霜细犹欺柳,风柔已弄梅。东园捶鼓赏新醅。唤取舞周歌沈、探春回。
妙舞堪千盏,长歌可百杯。笑人将恨上春台。劝我十分一举、两眉开。



译文及注释
霜细犹欺柳,风柔已弄梅。
细小的霜花还在欺骗着垂柳,轻柔的风已经摇弄着梅花。
东园捶鼓赏新醅。唤取舞周歌沈、探春回。
在东园里敲鼓赏新酒。呼唤着舞蹈周歌沈、探春回来。
妙舞堪千盏,长歌可百杯。
美妙的舞蹈足以让千盏酒杯倾倒,长歌可以喝百杯。
笑人将恨上春台。劝我十分一举、两眉开。
笑着的人将悲伤带到了春天的舞台上。劝我十分努力,展开双眉。
注释:
霜细:指霜的细薄,形容霜的轻盈。
犹欺:犹如欺骗,表示霜轻盈的样子欺骗了柳树。
风柔:风的柔和。
已弄:已经吹拂。
梅:指梅花。
东园:指东边的园子。
捶鼓:敲击鼓乐。
赏新醅:品尝新酿的酒。
唤取:召唤。
舞周歌沈:指舞蹈《周歌沈》。
探春:人名,可能是指古代文人。
妙舞:优美的舞蹈。
堪:能够。
千盏:形容舞蹈如灯火辉煌。
长歌:长篇的歌曲。
百杯:形容歌声如酒般美妙。
笑人:使人开心的人。
将:即将。
恨上:对上,指对着。
春台:春天的舞台,指春天的景色。
劝我:劝我。
十分一举:形容轻而易举。
两眉开:形容开心的表情。


译文及注释详情»


晁补之简介: 晁补之是北宋时期著名文学家,字无咎,号归来子,汉族,济州巨野(今属山东巨野县)人,生于1053年,卒于1110年,是“苏门四学士”(另有北宋诗人黄庭坚、秦观、张耒)之一。他擅长诗文、散文,是宋代文学史上重要的人物,其诗文清新自然,有“晁氏诗句”之称,其代表作有《晁补之集》、《晁补之诗》等。