《虞美人(广陵留别)》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
    guǎng
    广
    líng
    liú
    bié
  • [
    sòng
    ]
    cháo
    zhī
  • jiāng
    nán
    zài
    jiǔ
    píng
    shēng
    shì
    yóu
    huàn
    píng
    péng
    shān
    guī
    bàng
    yín
    tái
    hái
    shì
    yáng
    zhōu
    mèng
    què
    jīng
    huí
  • nián
    nián
    hòu
    chūn
    lái
    zǎo
    jīn
    zūn
    dǎo
    míng
    nián
    zhū
    shǎng
    chūn
    shí
    yìng
    qióng
    huā
    duǒ
    weì
    xiāng

原文: 江南载酒平生事。游宦如萍寄。蓬山归路傍银台。还是扬州一梦、却惊回。
年年后土春来早。不负金尊倒。明年珠履赏春时。应寄琼花一朵、慰相思。



译文及注释
江南载酒平生事。游宦如萍寄。蓬山归路傍银台。还是扬州一梦、却惊回。
年年后土春来早。不负金尊倒。明年珠履赏春时。应寄琼花一朵、慰相思。

汉字译文:
江南载酒平生事。在江南地方喝酒是我一生的事情。
游宦如萍寄。像漂浮的浮萍一样,我漂泊在外。
蓬山归路傍银台。回家的路上,经过了银台山。
还是扬州一梦、却惊回。我曾在扬州做了一个梦,却被惊醒了。
年年后土春来早。每年春天来得很早。
不负金尊倒。不辜负金酒杯倒。
明年珠履赏春时。明年春天时,穿着珍珠鞋欣赏美景。
应寄琼花一朵、慰相思。应该寄送一朵美丽的琼花,来慰藉相思之情。
注释:
江南:指中国南方地区,特指江南地区。
载酒:指携带酒,表示游览时带着酒。
平生事:指一生中的事情、经历。
游宦:指游历、出使。
如萍:像浮萍一样,形容游宦的人没有固定的归宿。
寄:寄托,寄予。
蓬山:指草木丛生的山。
归路傍银台:回程时经过银台的路旁。
还是:仍然是。
扬州:古代重要的城市,位于江苏省。
一梦:一场梦境,比喻短暂的经历。
却惊回:却又惊醒回来。
年年后土春来早:每年春天后土(指地面)都会早早地变得肥沃。
不负金尊倒:指不辜负金杯(指酒杯)倒空的意思,表示喝光了酒。
明年珠履赏春时:明年春天时,穿着珍珠鞋去欣赏春景。
应寄琼花一朵:应该寄送一朵美丽的琼花。
慰相思:安慰思念之情。


译文及注释详情»


晁补之简介: 晁补之是北宋时期著名文学家,字无咎,号归来子,汉族,济州巨野(今属山东巨野县)人,生于1053年,卒于1110年,是“苏门四学士”(另有北宋诗人黄庭坚、秦观、张耒)之一。他擅长诗文、散文,是宋代文学史上重要的人物,其诗文清新自然,有“晁氏诗句”之称,其代表作有《晁补之集》、《晁补之诗》等。