原文: 花恨月恼。更夏有凉风,冬轩雪皎。闲事不关心,算四时皆好。从来又说,春台登览,人意多同,常是惜、春过了。须痛饮,莫放欢情草草。年少。
尚忆瑶阶,得隽寻芳,骖驔东城,适见垂鞭,酕匋南陌,又逢低帽。莺花荡眼,功名满意,无限嬉游,荣华事、如梦杳。伤富贵浮云,曾萦怀抱。为春醉倒。愿花更好。春休老。开口笑。占醉乡、莫教人到。
译文及注释:
花恨月恼。更夏有凉风,冬轩雪皎。闲事不关心,算四时皆好。从来又说,春台登览,人意多同,常是惜、春过了。须痛饮,莫放欢情草草。年少。
尚忆瑶阶,得隽寻芳,骖驔东城,适见垂鞭,酕uE4BA匋南陌,又逢低帽。莺花荡眼,功名满意,无限嬉游,荣华事、如梦杳。伤富贵浮云,曾萦怀抱。为春醉倒。愿花更好。春休老。开口笑。占醉乡、莫教人到。
花儿怨恨月亮,更夏天有凉风,冬天轩车上的雪皎洁。闲事不关心,认为四季都好。从来就说,春天登上台阶,人们的心意多相同,常常是可惜,春天过去了。要痛饮,不要草率地放过欢情。年轻时候。
还记得瑶台阶,得到了隽秀的花朵,骖驔东城,正好看见垂下的鞭子,酒杯在南陌上碰撞,又遇到低头的帽子。莺花使人眼花缭乱,功名满意,无限嬉游,荣华事情,如同梦一般遥远。伤害了富贵浮云,曾经怀抱过。为了春天而醉倒。愿花儿更加美好。春天休息吧。开口笑。占据醉乡,不要让人到来。
注释:
花恨月恼:花儿嫉妒月亮,月亮生气花儿。
更夏有凉风,冬轩雪皎:夏天有凉爽的风,冬天有洁白的雪。
闲事不关心,算四时皆好:不去理会琐碎的事情,认为四季都是美好的。
春台登览:春天登上高台欣赏风景。
人意多同,常是惜、春过了:人们的心情多半相同,常常是对春天的离去感到惋惜。
须痛饮,莫放欢情草草:应该畅快地畅饮,不要草率地放过快乐的情感。
年少:年轻。
尚忆瑶阶:仍然记得玉阶。
得隽寻芳:得到了美丽的花朵。
骖驔东城,适见垂鞭:乘坐华丽的马车在东城,看到了低垂的马鞭。
酕uE4BA匋南陌,又逢低帽:在南边的街道上,又遇到了低垂的帽子。
莺花荡眼:鸟儿和花朵美丽得让人眼花缭乱。
功名满意:功名地位满足。
无限嬉游,荣华事、如梦杳:无尽的游玩和享乐,荣华富贵的事物都像是虚幻的梦境。
伤富贵浮云,曾萦怀抱:伤害了富贵的虚幻,曾经怀抱过的梦想。
为春醉倒:因为春天的美好而陶醉。
愿花更好,春休老,开口笑:希望花儿更加美好,春天永远存在,开心地笑出声。
占醉乡、莫教人到:占据了陶醉的乐园,不要让别人进入。
译文及注释详情»
晁补之简介: 晁补之是北宋时期著名文学家,字无咎,号归来子,汉族,济州巨野(今属山东巨野县)人,生于1053年,卒于1110年,是“苏门四学士”(另有北宋诗人黄庭坚、秦观、张耒)之一。他擅长诗文、散文,是宋代文学史上重要的人物,其诗文清新自然,有“晁氏诗句”之称,其代表作有《晁补之集》、《晁补之诗》等。