原文: 千里相思,况无百里,何妨暮往朝还。又正是、梅初淡伫,禽未绵蛮。陌上相逢缓辔,风细细、云日斑斑。新晴好,得意未妨,行尽青山。
应携后房小妓,来为我,盈盈对舞花间。便拚了、松醪翠满,蜜炬红残。谁信轻鞍射虎,清世里、曾有人闲。都休说,帘外夜久春寒。
译文及注释:
千里相思,况无百里,何妨暮往朝还。
千里的思念,就算没有百里的距离,又何妨晚上去,早上回来。
又正是、梅初淡伫,禽未绵蛮。
此时正是,梅花刚开始淡淡地开放,鸟儿还没有停歇。
陌上相逢缓辔,风细细、云日斑斑。
在陌上相遇,慢慢地驾驭马车,微风轻轻吹拂,云彩斑斑点缀。
新晴好,得意未妨,行尽青山。
新晴天气好,心情愉快,行走在青山之中。
应携后房小妓,来为我,盈盈对舞花间。
应该带上我的侍女,一起来为我,在花丛中优雅地舞蹈。
便拚了、松醪翠满,蜜炬红残。
就豪饮松醪酒,杯中翠绿满满,蜜炬燃烧殆尽。
谁信轻鞍射虎,清世里、曾有人闲。
谁会相信轻装上马射虎的故事,在这纷扰的世界里,曾经有过闲暇的人。
都休说,帘外夜久春寒。
都不要说了,帘外的夜晚漫长,春天的寒意依然存在。
注释:
千里相思:形容思念之深,即使相隔千里也无法忘怀。
况无百里:更何况只有百里的距离,更加无法忍受。
何妨暮往朝还:不妨在黄昏时去,早晨时回来,表示对距离的不在乎。
梅初淡伫:梅花刚开始开放,色彩淡雅。
禽未绵蛮:鸟儿还没有开始筑巢繁衍。
陌上相逢缓辔:在路边相遇,放慢马车的速度。
风细细、云日斑斑:风轻柔细,云彩有斑点。
新晴好:天气晴朗,心情愉快。
得意未妨:心情愉快,不妨碍。
行尽青山:走遍青山,形容旅行的愉快。
后房小妓:指随行的女伴。
盈盈对舞花间:轻盈地在花丛中跳舞。
拚了:豪赌一把。
松醪翠满:松树酒满满一杯,形容酒宴的丰盛。
蜜炬红残:蜜糖燃烧的火炬燃尽,形容宴会的结束。
谁信轻鞍射虎:谁会相信轻鞍上的人能射中老虎,形容世间少有的英雄。
清世里、曾有人闲:清朝时代,曾经有过闲散的人。
都休说:不要再说了。
帘外夜久春寒:帘外的夜晚很长,春天的寒冷依然存在。
译文及注释详情»
晁补之简介: 晁补之是北宋时期著名文学家,字无咎,号归来子,汉族,济州巨野(今属山东巨野县)人,生于1053年,卒于1110年,是“苏门四学士”(另有北宋诗人黄庭坚、秦观、张耒)之一。他擅长诗文、散文,是宋代文学史上重要的人物,其诗文清新自然,有“晁氏诗句”之称,其代表作有《晁补之集》、《晁补之诗》等。