原文: 夜永兰堂醺饮,半倚颓玉。烂熳坠钿堕履,是醉时风景,花暗烛残,欢意未阑,舞燕歌珠成断续。催茗饮、旋煮寒泉,露井瓶窦响飞瀑。
纤指缓、连环动触。渐泛起、满瓯银粟。香引春风在手,似粤岭闽溪,初采盈掬。暗想当时,探春连云寻篁竹。怎归得,鬓将老,付与杯中绿。
译文及注释:
夜晚在兰堂里长时间畅饮,半倚在摇摇欲坠的玉石上。华丽的珠宝和华服散落在地上,是醉时的风景。花儿在烛光下隐约可见,欢乐的气氛还未消散,舞蹈的燕子唱出了断续的珠宝声音。催促着茶水的煮沸,旋转着寒泉,露井中的瓶子发出悦耳的飞瀑声。
纤细的手指缓慢地连环动作,触摸着杯子。渐渐地泛起了一层银色的粟米。香气在手中引起了春风,仿佛来自粤岭和闽溪,初次采摘的茶叶盈满了杯子。暗自想起当时的情景,探春连云寻找篁竹。怎么回到了现在,发现自己的鬓发已经变老,将绿茶倾入杯中。
注释:
夜永兰堂醺饮:夜晚在兰堂中饮酒,醺醉了。
半倚颓玉:半倚在摇摇欲坠的玉石上。
烂熳坠钿堕履:华丽的珠宝和鞋子散落在地上。
是醉时风景:这是一幅醉时的景象。
花暗烛残:花朵隐约,烛光渐渐熄灭。
欢意未阑:欢乐的情绪还未消散。
舞燕歌珠成断续:舞蹈和歌声断断续续。
催茗饮、旋煮寒泉:催促沏茶,旋转煮冷泉。
露井瓶窦响飞瀑:露水从井口流出,瓶子里的水滴像飞瀑一样响起来。
纤指缓、连环动触:纤细的手指缓慢地连续触摸。
渐泛起、满瓯银粟:渐渐泛起的茶水,满满的杯子里是银色的茶叶。
香引春风在手:香气引来了春风,手中有着闽溪的香气。
似粤岭闽溪:像是广东岭南和福建溪水的香气。
初采盈掬:初次采摘满满一掬。
暗想当时,探春连云寻篁竹:暗自回想起当时,探春连着云彩寻找篁竹。
怎归得,鬓将老,付与杯中绿:怎么能回到过去,鬓发将要变老,将绿色的酒倾入杯中。
译文及注释详情»
黄庭坚简介: 黄庭坚(1045-1105),字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士,历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。他的诗作以绝句为主,有《山谷道人集》,其中有《游春》、《游太湖》、《游西湖》、《入若耶溪》、《游洞庭》等,书法作品有《涪翁书》、《山谷道人书》等,词作有《豫章行》、《游西湖》、《游洞庭》等。