《阮郎归》拼音译文赏析

  • ruǎn
    láng
    guī
  • [
    sòng
    ]
    huáng
    tíng
    jiān
  • zhī
  • yíng
    yíng
    jiāo
    luó
    xiāng
    jiāng
    míng
    yuè
    zhū
    lái
    wǎn
    yòu
    chóng
    shū
    nòng
    zhuāng
    réng
    xué
    shū
  • diào
    tài
    gōng
    nán
    nián
    weì
    bái
    tóng
    zhōu
    guī

原文: 词付之
盈盈娇女似罗敷。湘江明月珠。起来绾髻又重梳。弄妆仍学书。
歌调态,舞工夫。湖南都不如。它年未压白髭须。同舟归五湖。



译文及注释
盈盈娇女似罗敷。湘江明月珠。起来绾髻又重梳。弄妆仍学书。
歌调态,舞工夫。湖南都不如。它年未压白髭须。同舟归五湖。

汉字译文:
娇美的女子像罗敷一样娇羞。湘江上的明月如珠。起来重新梳理发髻。玩弄妆容还学习书法。
歌声的调子,舞蹈的技巧。湖南的艺术都不及此。未来年岁未压白发。一同回舟归到五湖之地。
注释:
词付之:指这首古诗是一首词,即以歌唱形式表达的诗歌。

盈盈:形容女子娇美的样子。

娇女:指娇美的女子。

罗敷:传说中的美女,形容女子的美丽。

湘江:指湖南的一条江河。

明月珠:形容湘江上的明亮月光。

起来:指女子起床。

绾髻:把头发盘成发髻。

重梳:重新梳理头发。

弄妆:指女子打扮化妆。

仍学书:指女子学习书法。

歌调态:指歌曲的调子。

舞工夫:指舞蹈的技巧。

湖南都不如:指湖南的歌舞艺术在其他地方都无法比拟。

它年未压白髭须:指将来的岁月还没有使男子的白发增多。

同舟归五湖:指一起回到湖南的五个湖泊。


译文及注释详情»


黄庭坚简介: 黄庭坚(1045-1105),字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士,历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。他的诗作以绝句为主,有《山谷道人集》,其中有《游春》、《游太湖》、《游西湖》、《入若耶溪》、《游洞庭》等,书法作品有《涪翁书》、《山谷道人书》等,词作有《豫章行》、《游西湖》、《游洞庭》等。