《虞美人(至当涂呈郭功甫)》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
    zhì
    dāng
    chéng
    guō
    gōng
  • [
    sòng
    ]
    huáng
    tíng
    jiān
  • píng
    wáng
    běn
    jiāng
    zhù
    ōu
    rén
    chù
    jiāng
    nán
    jiāng
    beǐ
    shuǐ
    yún
    lián
    xiào
    wèng
    zhōng
    tiān
  • dāng
    zhào
    jiān
    jiā
    wài
    lài
    yǒu
    bīn
    péng
    zài
    shēn
    xiū
    mén
    cán
    kuì
    shī
    wēng
    qīng
    xiē
    zhāo
    hún

原文: 平王本爱江湖住。鸥鹭无人处。江南江北水云连。莫笑醯鸡歌舞、瓮中天。
当涂舣棹蒹葭外。赖有宾朋在。此身无路入修门。惭愧诗翁清些、与招魂。



译文及注释
平王本爱江湖住。
平王原本喜欢居住在江湖之间。
鸥鹭无人处。
鸥鹭在无人的地方自由自在。
江南江北水云连。
江南江北的水和云相连。
莫笑醯鸡歌舞、瓮中天。
不要嘲笑醯鸡的歌舞,它们在瓮中也能展翅高飞。

当涂舣棹蒹葭外。
当涂船只在蒹葭之外。
赖有宾朋在。
幸好有宾朋在身边。
此身无路入修门。
这个身体没有机会进入修行之门。
惭愧诗翁清些、与招魂。
感到惭愧的是,作为一个诗人,我的作品不够清雅,只能招引魂魄。
注释:
平王:指古代的平王,可能是指古代的一位君王。

江湖:指江河湖泊,也可以引申为广阔的世界。

鸥鹭:指鸥鸟和鹭鸟,是常见的水鸟。

江南江北:指江河的南北两岸。

水云连:指江河上的水和天空中的云连成一片。

醯鸡:指鸣声悲凄的鸡。

瓮中天:指在瓮中看到的天,表示受限制的境地。

当涂:地名,指古代的一个地方。

舣棹:划船。

蒹葭:芦苇。

宾朋:指朋友和客人。

修门:指进入修行的门派。

诗翁:指以写诗为业的人。

招魂:指通过诗歌来唤起人们的思念和回忆。


译文及注释详情»


黄庭坚简介: 黄庭坚(1045-1105),字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士,历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。他的诗作以绝句为主,有《山谷道人集》,其中有《游春》、《游太湖》、《游西湖》、《入若耶溪》、《游洞庭》等,书法作品有《涪翁书》、《山谷道人书》等,词作有《豫章行》、《游西湖》、《游洞庭》等。