《鹧鸪天》拼音译文赏析

  • zhè
    tiān
  • [
    sòng
    ]
    huáng
    tíng
    jiān
  • jiào
    cháng
    sōng
    tāng
    suì
    weí
    wán
    rén
  • tāng
    fàn
    bīng
    zuò
    chūn
    cháng
    sōng
    lín
    xià
    líng
    gēn
    xiáng
    lǎo
    qīn
    niān
    chū
    jiào
    chéng
    bǎi
    suì
    rén
  • dēng
    yàn
    yàn
    jiǔ
    xūn
    xūn
    yuán
    céng
    weì
    xǐng
    chéng
    hún
    jūn
    gēng
    cháng
    shēng
    wǎn
    liáo
    weí
    qīng
    zhù
    bái
    yún

原文: 教服长松汤,遂复为完人
汤泛冰瓷一坐春。长松林下得灵根。吉祥老子亲拈出,个个教成百岁人。
灯焰焰,酒醺醺。壑源曾未醒酲魂。与君更把长生碗,聊为清歌驻白云。



译文及注释
教服长松汤,遂复为完人。
教导服用长松汤,终于成为完美的人。

汤泛冰瓷一坐春。
汤水泛起冰瓷般的光泽,坐在其中如同置身春天。

长松林下得灵根。
在长松林下获得了灵性的根基。

吉祥老子亲拈出,个个教成百岁人。
吉祥老子亲自拈出,每个人都被教导成百岁的人。

灯焰焰,酒醺醺。
灯火闪烁,酒意醺醺。

壑源曾未醒酲魂。
壑源曾经未曾醒来,酒魂未被唤醒。

与君更把长生碗,聊为清歌驻白云。
与你一同举起长生碗,畅饮清歌,停留在白云之间。
注释:
教服长松汤:指通过服用长松汤来进行修行和教化。

遂复为完人:指通过修行和教化,最终成为完美的人。

汤泛冰瓷一坐春:形容长松汤清凉如冰,喝下去感觉如坐春天一样。

长松林下得灵根:指在长松林下修行,获得了灵性和悟性。

吉祥老子亲拈出:指吉祥老子亲自传授修行方法。

个个教成百岁人:指每个人都能通过修行成为长寿的人。

灯焰焰:形容灯火明亮。

酒醺醺:形容酒的香气浓郁。

壑源曾未醒酲魂:指壑源(指人的本性)从未醒悟过来。

与君更把长生碗:与你一起分享长生不老的酒。

聊为清歌驻白云:只是为了唱一首清歌而停留在白云之间。


译文及注释详情»


黄庭坚简介: 黄庭坚(1045-1105),字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士,历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。他的诗作以绝句为主,有《山谷道人集》,其中有《游春》、《游太湖》、《游西湖》、《入若耶溪》、《游洞庭》等,书法作品有《涪翁书》、《山谷道人书》等,词作有《豫章行》、《游西湖》、《游洞庭》等。