原文: 山又水。行尽吴头楚尾。兄弟灯前家万里。相看如梦寐。
君似成蹊桃李。入我草堂松桂。莫厌岁寒无气味。余生今已矣。
译文及注释:
山又水。行尽吴头楚尾。兄弟灯前家万里。相看如梦寐。
君似成蹊桃李。入我草堂松桂。莫厌岁寒无气味。余生今已矣。
山又水。山行至吴头,水行至楚尾。兄弟相聚在灯前,家在万里之外。相互对望如同梦中之景。
君子如同成蹊上的桃李,进入我草堂中的松桂。不要嫌弃岁寒中没有芬芳气味。我的余生已经结束了。
注释:
山又水:指山水景色,表示诗人所处的环境美丽。
行尽吴头楚尾:吴、楚分别指江苏和湖北,表示诗人的旅行已经走到了江南和湖北的边界。
兄弟灯前家万里:兄弟指亲人,表示诗人离家已经很远,相隔万里。
相看如梦寐:指与亲人相见时,感觉像是在梦中一样,非常不真实。
君似成蹊桃李:君指亲人,成蹊指成长茂盛的桃李树,表示亲人像是茂盛的桃李树一样美好。
入我草堂松桂:草堂指诗人的住所,松桂指松树和桂树,表示诗人的住所有松树和桂树的美景。
莫厌岁寒无气味:莫厌指不要嫌弃,岁寒指寒冷的季节,无气味指没有花香,表示诗人不介意住所没有花香。
余生今已矣:余生指剩下的生命,今已矣表示已经结束,表示诗人已经到了生命的尽头。
译文及注释详情»
黄庭坚简介: 黄庭坚(1045-1105),字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士,历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。他的诗作以绝句为主,有《山谷道人集》,其中有《游春》、《游太湖》、《游西湖》、《入若耶溪》、《游洞庭》等,书法作品有《涪翁书》、《山谷道人书》等,词作有《豫章行》、《游西湖》、《游洞庭》等。