原文: 未报贾船回。三径荒锄菊卧开。想得邻船霜笛罢,沾衣。不为涪翁更为谁。
风力袅萸枝。酒面红鳞惬细吹。莫笑插花和事老,摧颓。却向人间耐盛衰。
译文及注释:
未报贾船回。三径荒锄菊卧开。想得邻船霜笛罢,沾衣。不为涪翁更为谁。
未报:未传达消息
贾船:贾姓的船只,指贾宝玉的船只
回:返回
三径:三条小路
荒锄:荒废的锄地工具
菊卧开:菊花躺在地上开放
想得:想起
邻船:附近的船只
霜笛:吹奏霜笛的声音
罢:停止
沾衣:沾湿衣服
不为:不是为了
涪翁:指涪陵翁,即杨万里
更为:更加
谁:指其他人
风力袅萸枝。酒面红鳞惬细吹。莫笑插花和事老,摧颓。却向人间耐盛衰。
风力:风的力量
袅:轻柔
萸枝:指萸树的枝条
酒面:喝酒的人的脸
红鳞:红色的鳞片
惬细吹:轻柔的吹拂
莫笑:不要嘲笑
插花:指插花艺术
和事老:和事的老人
摧颓:摧毁衰败
却:反而
向人间:面对人世间
耐:经受
盛衰:兴盛和衰败
注释:
未报:未告知、未通知。
贾船:指贾岛的船只,贾岛是唐代著名诗人。
三径:指三条小路。
荒锄:指荒地上的锄地工作。
菊卧开:指菊花躺在地上开放。
邻船:指邻近的船只。
霜笛:指吹奏霜笛的声音。
沾衣:指霜水沾湿了衣服。
涪翁:指涪陵翁,即贾岛自称的别号。
风力袅萸枝:指风吹动着垂柳树枝。
酒面红鳞:指喝酒后脸上红晕的样子。
惬细吹:指轻柔的微风吹拂。
莫笑插花和事老:指不要嘲笑喜欢插花的老人。
摧颓:指摧毁、破坏。
却向人间耐盛衰:指却能在人间承受兴衰变化。
译文及注释详情»
黄庭坚简介: 黄庭坚(1045-1105),字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士,历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。他的诗作以绝句为主,有《山谷道人集》,其中有《游春》、《游太湖》、《游西湖》、《入若耶溪》、《游洞庭》等,书法作品有《涪翁书》、《山谷道人书》等,词作有《豫章行》、《游西湖》、《游洞庭》等。