原文: 万事令人心骨寒。故人坟上土新干。淫坊酒肆狂居士,李下何妨也整冠。
金作鼎,玉为餐。老来亦失少时欢。茱萸菊蕊年年事,十日还将九日看。
译文及注释:
万事令人心骨寒。
所有事情都让人心寒。
故人坟上土新干。
故人坟墓上的土地又干燥。
淫坊酒肆狂居士,
放荡的酒馆里疯狂的居士,
李下何妨也整冠。
即使在李下,也要整理冠冕。
金作鼎,玉为餐。
用金做鼎,用玉做餐具。
老来亦失少时欢。
年老后也失去了年少时的快乐。
茱萸菊蕊年年事,
茱萸和菊花年年开放,
十日还将九日看。
十天里只能看到九天。
注释:
万事令人心骨寒:指世事变幻无常,让人感到心寒。
故人坟上土新干:指故人的坟墓上的土地被重新平整。
淫坊酒肆狂居士:指在淫乱的场所和酒馆中放纵的人,但他却自称为居士。
李下何妨也整冠:指即使在李下(李是指李白,下指低下的地位),也要整理好冠冕,保持自己的风度。
金作鼎,玉为餐:形容生活奢华富裕,用金鼎炊煮食物,用玉器作为餐具。
老来亦失少时欢:指年老后也失去了年轻时的快乐和欢乐。
茱萸菊蕊年年事:茱萸和菊花的花蕊年年都会开放,象征着岁月的流转。
十日还将九日看:指时间过得很快,十天过去了,只能看到九天的痕迹,暗示时间的短暂和流逝的无情。
译文及注释详情»
黄庭坚简介: 黄庭坚(1045-1105),字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士,历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。他的诗作以绝句为主,有《山谷道人集》,其中有《游春》、《游太湖》、《游西湖》、《入若耶溪》、《游洞庭》等,书法作品有《涪翁书》、《山谷道人书》等,词作有《豫章行》、《游西湖》、《游洞庭》等。