《木兰花令》拼音译文赏析

  • lán
    huā
    lìng
  • [
    sòng
    ]
    huáng
    tíng
    jiān
  • dōng
    jūn
    weì
    shì
    leí
    tíng
    shǒu
    xuě
    kaī
    chūn
    chūn
    suǒ
    tòu
    tái
    yìng
    diǎn
    wàn
    nián
    zhī
    qióng
    xiàng
    piān
    sān
    jìng
    liǔ
  • fēng
    pái
    qún
    sēn
    xiāng
    jiù
    zhōng
    yǒu
    weí
    weí
    lǐng
    xiù
    níng
    xiāng
    chuāng
    xià
    shuí
    kàn
    pa
    qiān
    wàn
    shòu
    寿

原文: 东君未试雷霆手。洒雪开春春锁透。帝台应点万年枝,穷巷偏欺三径柳。
峰排群玉森相就。中有摩围为领袖。凝香窗下与谁看,一曲琵琶千万寿。



译文及注释
东君未试雷霆手。
洒雪开春春锁透。
帝台应点万年枝,
穷巷偏欺三径柳。

峰排群玉森相就。
中有摩围为领袖。
凝香窗下与谁看,
一曲琵琶千万寿。

汉字译文:
东君未试雷霆手。
东方的君主还未尝试过雷霆之手。
洒雪开春春锁透。
洒下的雪花开启了春天的大门。
帝台应点万年枝,
皇帝的宝座上应该点燃万年的香烟。
穷巷偏欺三径柳。
偏偏在穷巷中欺负着三条小径的柳树。

峰排群玉森相就。
山峰上排列着一片片玉树,相互交错。
中有摩围为领袖。
其中有一座摩围作为领袖。
凝香窗下与谁看,
在凝香窗下与谁一起欣赏?
一曲琵琶千万寿。
一曲琵琶能够带来千万年的寿命。
注释:
东君:指东方之神,即东方神君。
雷霆手:指神力强大的手。
洒雪开春春锁透:洒下雪花,使得春天的禁锢被打破。
帝台:指皇帝的宝座。
万年枝:指长寿的树枝。
穷巷:指贫穷的小巷。
三径柳:指三条小路旁的柳树。
峰排群玉森相就:山峰上排列着许多美丽的玉树。
摩围:指摩崖石刻。
领袖:指引领的人。
凝香窗下与谁看:在香气凝结的窗户下与谁一起欣赏。
一曲琵琶千万寿:一首琵琶曲能够延长寿命。


译文及注释详情»


黄庭坚简介: 黄庭坚(1045-1105),字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士,历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。他的诗作以绝句为主,有《山谷道人集》,其中有《游春》、《游太湖》、《游西湖》、《入若耶溪》、《游洞庭》等,书法作品有《涪翁书》、《山谷道人书》等,词作有《豫章行》、《游西湖》、《游洞庭》等。