《菩萨蛮》拼音译文赏析

  • mán
  • [
    sòng
    ]
    míng
  • zūn
    qián
    xiū
    huà
    rén
    shēng
    shì
    rén
    shēng
    zhī
    zūn
    qián
    zuì
    jīn
    zhǎn
    chuán
    jiāng
    chéng
    fēng
    xuě
    tiān
  • chuāng
    dēng
    jiāo
    lòu
    weí
    shuí
    cháng
    zhěn
    qīn
    cán
    jiǔ
    xiāng

原文: 樽前休话人生事。人生只合樽前醉。金盏大如船。江城风雪天。
绮窗灯自语。一夜芭蕉雨。玉漏为谁长。枕衾残酒香。



译文及注释
樽前休话人生事。
在酒杯前,别谈论人生的事情。
人生只合樽前醉。
人生只适合在酒杯前陶醉。
金盏大如船。
金酒杯大得像船。
江城风雪天。
江城中刮着风雪的天气。
绮窗灯自语。
绮窗中的灯自言自语。
一夜芭蕉雨。
整夜的芭蕉雨。
玉漏为谁长。
玉漏为谁而长?
枕衾残酒香。
枕头上残留着酒的香气。
注释:
樽前:指酒杯前面,即喝酒的场景。
休话:停止谈论。
人生事:指人生中的事情、经历。
人生只合樽前醉:人生只适合在喝酒时陶醉。
金盏大如船:形容酒杯很大。
江城风雪天:指江城(指南京)的天气寒冷,有风雪。
绮窗:华丽的窗户。
灯自语:灯自己说话,形容寂静的夜晚。
一夜芭蕉雨:形容雨下得很大。
玉漏为谁长:指玉漏(古代计时器)长时间流动,暗示时间过得很慢。
枕衾残酒香:指枕头和被褥上还残留着酒的香味。


译文及注释详情»


佚名简介