原文: 一回别后一回老。别离易得相逢少。莫问故园花。长安君是家。
短亭秋日晚。草色随人远。欲醉又还醒。江楼暮角声。
译文及注释:
一回别后一回老。
一次分离,就一次变老。
别离容易,相逢少。
离别容易,相聚少。
莫问故园花。
不要问故乡的花朵。
长安君是家。
长安的君王是我的家。
短亭秋日晚。
在短亭上,秋日的晚上。
草色随人远。
草色随着人的离去而远去。
欲醉又还醒。
想要醉却又醒来。
江楼暮角声。
江边楼阁传来黄昏的角声。
注释:
一回别后一回老:一次分别之后,又一次变老。表达了时间的流逝和人的衰老。
别离易得相逢少:分别容易,再次相逢却很少。强调了离别的痛苦和相聚的珍贵。
莫问故园花:不要问故乡的花朵。暗示了离乡背井的人对家乡的思念和无法回到故园的无奈。
长安君是家:长安是我的家。长安是唐朝的都城,这句话表达了作者对长安的依恋和归属感。
短亭秋日晚:短亭在秋天的傍晚。短亭是一种小型的亭子,这里指的是一个景点或停留的地方。
草色随人远:草的颜色随着人的离去而远去。形容离别时的凄凉和孤寂。
欲醉又还醒:想要醉却又清醒。表达了作者对于逃避现实的渴望,却又无法真正逃避。
江楼暮角声:江边楼台传来晚钟声。描绘了江边的景色和夜晚的宁静。
译文及注释详情»
佚名简介: