原文: 二年边戍绝烟尘,一曲河湾万恨新。
从此凤林关外事,不知谁是苦心人。
陇上征夫陇下魂,死生同恨汉将军。
不知万里沙场苦,空举平安火入云。
译文及注释:
二年边戍绝烟尘,一曲河湾万恨新。
从此凤林关外事,不知谁是苦心人。
陇上征夫陇下魂,死生同恨汉将军。
不知万里沙场苦,空举平安火入云。
两年边境戍卫,看不到一丝烟尘,一曲河湾中却有无尽的新恨。
从此以后,凤林关外的事情,不知道是谁心怀苦衷的人在操劳。
陇山上的征夫,陇山下的魂魄,生死相随地怀恨着汉将军。
不知道万里沙场的艰辛,只能空举起平安的火焰,任其升入云端。
注释:
二年边戍绝烟尘:指在边境驻守两年,看不到烽烟和尘土,表示边境相对平静。
一曲河湾万恨新:指一曲河湾的景色,使人感到无尽的悲愤。
从此凤林关外事:指从此以后,凤林关外的事情。
不知谁是苦心人:表示不知道是谁在背后费尽心思。
陇上征夫陇下魂:陇上的征夫,陇下的魂魄,表示在陇上征战的士兵,他们的魂魄留在了陇下。
死生同恨汉将军:表示生死与共的汉将军也同样怀有悲愤之情。
不知万里沙场苦:表示不知道万里沙场的艰辛。
空举平安火入云:表示白白举起平安的火把,却看不到火光冲天,表示边境的平安无法得到回报。
译文及注释详情»
高骈简介: 高骈,字千里,是晚唐时期的名将,出生于禁军世家,是南平郡王高崇文之孙。历任天平、西川、荆南、镇海、淮南等五镇节度使。他的辉煌起点是在866年率军收复交州,击败了蛮兵20余万。在黄巢大起义期间,高骈多次重创了起义军,并被唐僖宗任命为诸道行营兵马都统。 然而,由于他未能在与黄巢的战斗中继续取胜并中了黄巢的缓兵之计,张璘阵亡后高骈不敢再战,导致黄巢顺利渡江攻占长安,这一事件严重影响了他的形象。此后的三年间,淮南未出兵援助京师,高骈名誉毁于一旦。 高骈嗜好装神弄鬼,几乎达到癫狂的程度,这也成为了他被部将毕师铎所害的诱因。毕师铎连同高骈的子侄四十余人一起“同坎瘗之”。关于高骈的具体出生年份史料不多,而其逝世年份为881年。以上内容参考自百度百科[[1](https://baike.baidu.com/item/%E9%AB%98%E9%AA%88)]。