《春日招宾》拼音译文赏析

  • chūn
    zhāo
    bīn
  • [
    táng
    ]
    gāo
    pián
  • huā
    zhī
    huǒ
    jiǔ
    xíng
    zhèng
    hǎo
    kuáng
    zuì
    xǐng
  • duì
    jiǔ
    kàn
    huā
    chù
    hǎo
    yán
    xià
    yún
    tíng

原文: 花枝如火酒如饧,正好狂歌醉复醒。
对酒看花何处好,延和阁下碧筠亭。



译文及注释
花枝如火酒如饧,正好狂歌醉复醒。
花朵如火焰般绚烂,酒香如饧糕般甘甜,正好让人狂歌欢饮,醉了又醒来。

对酒看花何处好,延和阁下碧筠亭。
何处最适合品酒赏花,就在碧筠亭上与阁下共享欢乐。
注释:
花枝如火酒如饧:花朵的枝干像火一样红艳,酒像饧一样甜美。这里用来形容花朵的美丽和酒的美味。

正好狂歌醉复醒:正好可以狂歌畅饮,喝得醉了又醒来。表达了诗人对美酒的向往和享受。

对酒看花何处好:为何要在哪里喝酒时欣赏花朵呢?这句话表达了诗人对美景和美酒的追求。

延和阁下碧筠亭:延和阁和碧筠亭是两个地方的名字,可能是指具体的地点。这句话可能是诗人邀请朋友一起去延和阁和碧筠亭欣赏花酒。


译文及注释详情»


高骈简介: 高骈,字千里,是晚唐时期的名将,出生于禁军世家,是南平郡王高崇文之孙。历任天平、西川、荆南、镇海、淮南等五镇节度使。他的辉煌起点是在866年率军收复交州,击败了蛮兵20余万。在黄巢大起义期间,高骈多次重创了起义军,并被唐僖宗任命为诸道行营兵马都统。 然而,由于他未能在与黄巢的战斗中继续取胜并中了黄巢的缓兵之计,张璘阵亡后高骈不敢再战,导致黄巢顺利渡江攻占长安,这一事件严重影响了他的形象。此后的三年间,淮南未出兵援助京师,高骈名誉毁于一旦。 高骈嗜好装神弄鬼,几乎达到癫狂的程度,这也成为了他被部将毕师铎所害的诱因。毕师铎连同高骈的子侄四十余人一起“同坎瘗之”。关于高骈的具体出生年份史料不多,而其逝世年份为881年。以上内容参考自百度百科[[1](https://baike.baidu.com/item/%E9%AB%98%E9%AA%88)]。