《步虚词·青溪道士人》拼音译文赏析

  • ·
    qīng
    dào
    shì
    rén
  • [
    táng
    ]
    gāo
    pián
  • qīng
    dào
    shì
    rén
    shí
    shàng
    tiān
    xià
    tiān
    zhī
  • dòng
    mén
    shēn
    suǒ
    chuāng
    hán
    lòu
    yán
    zhū
    diǎn
    zhōu

原文: 青溪道士人不识,上天下天鹤一只。
洞门深锁碧窗寒,滴露研朱点周易。



译文及注释
青溪道士人不识,上天下天鹤一只。
洞门深锁碧窗寒,滴露研朱点周易。

青溪道士人不识:在青溪的道士不认识我,
上天下天鹤一只:无论是在天上还是地下,只有一只仙鹤。
洞门深锁碧窗寒:洞门深深地锁着,碧窗寒冷。
滴露研朱点周易:滴下的露水研磨着朱砂,点缀着周易。
注释:
青溪:指一个地名,可能是指一个山谷或溪流。
道士:指修道修炼的人。
上天下天:指天空中的鹤飞翔。
鹤一只:指只有一只鹤。
洞门:指道士修炼的洞穴入口。
深锁:指洞门被锁紧。
碧窗:指洞穴内的窗户,颜色为碧绿。
寒:指洞穴内的温度较低。
滴露:指洞穴内的露水。
研朱:指将朱研磨成粉末。
点周易:指用朱研磨的粉末点燃周易书。


译文及注释详情»


高骈简介: 高骈,字千里,是晚唐时期的名将,出生于禁军世家,是南平郡王高崇文之孙。历任天平、西川、荆南、镇海、淮南等五镇节度使。他的辉煌起点是在866年率军收复交州,击败了蛮兵20余万。在黄巢大起义期间,高骈多次重创了起义军,并被唐僖宗任命为诸道行营兵马都统。 然而,由于他未能在与黄巢的战斗中继续取胜并中了黄巢的缓兵之计,张璘阵亡后高骈不敢再战,导致黄巢顺利渡江攻占长安,这一事件严重影响了他的形象。此后的三年间,淮南未出兵援助京师,高骈名誉毁于一旦。 高骈嗜好装神弄鬼,几乎达到癫狂的程度,这也成为了他被部将毕师铎所害的诱因。毕师铎连同高骈的子侄四十余人一起“同坎瘗之”。关于高骈的具体出生年份史料不多,而其逝世年份为881年。以上内容参考自百度百科[[1](https://baike.baidu.com/item/%E9%AB%98%E9%AA%88)]。