原文: 蜀地恩留马嵬哭,烟雨濛濛春草绿。
满眼由来是旧人,那堪更奏梁州曲。
译文及注释:
蜀地恩留马嵬哭,烟雨濛濛春草绿。
满眼由来是旧人,那堪更奏梁州曲。
蜀地恩留马嵬哭:在蜀地,恩情留马嵬山而哭泣。
烟雨濛濛春草绿:烟雨迷蒙,春草翠绿。
满眼由来是旧人:眼中尽是从前的人。
那堪更奏梁州曲:怎能再奏梁州的曲调。
注释:
蜀地:指蜀地,即今天的四川地区。
恩留:指留下了恩情。
马嵬:地名,指马嵬驿,位于今四川省成都市崇州市。
哭:指哭泣、悲伤。
烟雨濛濛:形容雨雾弥漫的景象。
春草绿:指春天的草地呈现出翠绿的颜色。
满眼:整个视野。
由来:从前、往事。
旧人:指过去的人,也可以理解为旧时的朋友。
那堪:怎么忍受。
更奏:再次演奏。
梁州曲:指梁州的曲子,梁州是古代地名,位于今天的陕西省南部。这里指的是一种悲伤的曲调。
译文及注释详情»
高骈简介: 高骈,字千里,是晚唐时期的名将,出生于禁军世家,是南平郡王高崇文之孙。历任天平、西川、荆南、镇海、淮南等五镇节度使。他的辉煌起点是在866年率军收复交州,击败了蛮兵20余万。在黄巢大起义期间,高骈多次重创了起义军,并被唐僖宗任命为诸道行营兵马都统。 然而,由于他未能在与黄巢的战斗中继续取胜并中了黄巢的缓兵之计,张璘阵亡后高骈不敢再战,导致黄巢顺利渡江攻占长安,这一事件严重影响了他的形象。此后的三年间,淮南未出兵援助京师,高骈名誉毁于一旦。 高骈嗜好装神弄鬼,几乎达到癫狂的程度,这也成为了他被部将毕师铎所害的诱因。毕师铎连同高骈的子侄四十余人一起“同坎瘗之”。关于高骈的具体出生年份史料不多,而其逝世年份为881年。以上内容参考自百度百科[[1](https://baike.baidu.com/item/%E9%AB%98%E9%AA%88)]。