原文: 官闲马病客深秋,肯学张衡咏四愁。
红叶寺多诗景致,白衣人尽酒交游。
依违讽刺因行得,淡泊供需不在求。
好与高阳结吟社,况无名迹达珠旒。
译文及注释:
官闲马病客深秋,肯学张衡咏四愁。
官员闲暇,马匹生病,客人深秋来访,愿意学习张衡的《四愁诗》。
红叶寺多诗景致,白衣人尽酒交游。
红叶寺景色优美,吸引了许多诗人,白衣人们尽情畅饮,互相交游。
依违讽刺因行得,淡泊供需不在求。
依从或违背讽刺之事,都是因为行为得当,淡泊名利,不追求物质需求。
好与高阳结吟社,况无名迹达珠旒。
愿与高阳结成诗社,更何况没有名望,无法达到官职的高位。
注释:
官闲:指官员闲暇无事。
马病:指马生病。
客深秋:指客人来访的时候正值深秋。
肯学张衡咏四愁:指愿意学习张衡的《四愁诗》。
红叶寺:指一座景色优美的寺庙,寺内有很多可以写诗的景致。
白衣人:指身穿白衣的人。
尽酒交游:指喝酒交朋友。
依违讽刺因行得:指以讽刺的方式表达自己的观点。
淡泊供需不在求:指不追求物质的满足,不在乎供求关系。
好与高阳结吟社:指愿意与高阳结成诗社,一起吟诗作乐。
况无名迹达珠旒:指更何况没有名望,无法达到官位的高峰。
译文及注释详情»
高骈简介: 高骈,字千里,是晚唐时期的名将,出生于禁军世家,是南平郡王高崇文之孙。历任天平、西川、荆南、镇海、淮南等五镇节度使。他的辉煌起点是在866年率军收复交州,击败了蛮兵20余万。在黄巢大起义期间,高骈多次重创了起义军,并被唐僖宗任命为诸道行营兵马都统。 然而,由于他未能在与黄巢的战斗中继续取胜并中了黄巢的缓兵之计,张璘阵亡后高骈不敢再战,导致黄巢顺利渡江攻占长安,这一事件严重影响了他的形象。此后的三年间,淮南未出兵援助京师,高骈名誉毁于一旦。 高骈嗜好装神弄鬼,几乎达到癫狂的程度,这也成为了他被部将毕师铎所害的诱因。毕师铎连同高骈的子侄四十余人一起“同坎瘗之”。关于高骈的具体出生年份史料不多,而其逝世年份为881年。以上内容参考自百度百科[[1](https://baike.baidu.com/item/%E9%AB%98%E9%AA%88)]。