《蚕女》拼音译文赏析

  • cán
  • [
    táng
    ]
    zhā
  • yǎng
    cán
    xiān
    yǎng
    sāng
    cán
    lǎo
    rén
    shuaī
  • gǒu
    yuán
    zhōng
    ān
    shàng
  • qiè
    jiā
    feī
    háo
    mén
    guān
    xiāng
    zhuī
  • míng
    suō
    xiǎo
    yóu
    shí
  • dàn
    yōu
    cán
    sāng
    gǎn
    wèn
    jié
  • dōng
    lín
    xīn
    jià
    zhào
    jìng
    nòng
    é
    meí

原文: 养蚕先养桑,蚕老人亦衰。
苟无园中叶,安得机上丝。
妾家非豪门,官赋日相追。
鸣梭夜达晓,犹恐不及时。
但忧蚕与桑,敢问结发期。
东邻女新嫁,照镜弄蛾眉。



译文及注释
养蚕先养桑,蚕老人亦衰。
苟无园中叶,安得机上丝。
妾家非豪门,官赋日相追。
鸣梭夜达晓,犹恐不及时。
但忧蚕与桑,敢问结发期。
东邻女新嫁,照镜弄蛾眉。

养蚕先养桑,蚕老人也衰老。
如果没有园中的桑叶,怎能得到机上的丝线。
我家并非豪门,官府的赋税每日都在追逼。
织机的梭子夜里不停地响,担心不能及时完成任务。
只是担忧蚕和桑,敢问何时能结发成婚。
东邻的女子刚刚嫁人,照镜子玩弄着蛾眉。
注释:
养蚕先养桑:养蚕的前提是要先种植桑树,因为蚕吃桑叶。

蚕老人亦衰:蚕的寿命有限,也会衰老。

苟无园中叶,安得机上丝:如果没有桑树上的叶子,蚕就无法产生丝线。

妾家非豪门,官赋日相追:我家并不是富贵之家,但是政府的税赋却每天都在追缴。

鸣梭夜达晓,犹恐不及时:为了赶制丝线,我甚至在夜晚不停地使用织布机,担心时间不够用。

但忧蚕与桑,敢问结发期:我只担心蚕和桑树的情况,敢问你们的婚期。

东邻女新嫁,照镜弄蛾眉:东邻的女子刚刚出嫁,正在照镜子打扮自己的眉毛。


译文及注释详情»


司马扎简介: 司马扎生卒年里贯均未详,但依据相关资料推测其在唐宣宗大中(847~858)前后在世。司马扎曾登进士第,具有较高的文学成就,在唐代文坛上有一定的知名度。 司马扎是诗人,代表作有《上巳日曲江有感》等,其诗风清新自然,语言流畅优美,表达深邃含蓄。另外,他与储嗣宗友善,两人时常会互相切磋文学艺术,共同提升文学水平。 司马扎著有《司马先辈集》,这是一部记录了唐代风物、诗文、题跋等内容的文集,对于研究唐代文学和风俗都有很大的价值。此外,司马扎的诗歌也被收入了《全唐诗》中,成为唐代文学史上不可忽视的重要人物。 综上所述,尽管司马扎的生卒年未详,但他在唐代文学史上的地位和影响不容忽视,是一位杰出的文学家和诗人。