《归国谣》拼音译文赏析

  • guī
    guó
    yáo
  • [
    táng
    ]
    féng
    yán
  • chù
    shēn
    mèng
    huí
    qíng
    mài
    mài
    zhú
    fēng
    yán
    hán
    chuāng
    ¤
  • rén
    suì
    xiāo
    jīn
    tóu
    bái
    mián
    chóng
    xiāng
  • chūn
    yàn
    yàn
    jiāng
    shàng
    wǎn
    shān
    sān
    diǎn
    liǔ
    jiǎn
    huā
    rǎn
    ¤
  • xiāng
    guī
    mén
    bàn
    yǎn
    chóu
    meí
    liǎn
    leì
    zhū
    yān
    zhī
    liǎn
  • jiāng
    shuǐ
    jiāng
    shàng
    rén
    chuī
    biǎn
    zhōu
    yuǎn
    sòng
    xiāo
    xiāng
    ¤
  • huā
    qiān
    shuāng
    yuè
    bái
    shāng
    xíng
    lái
    cháo
    biàn
    便
    shì
    guān
    shān

原文: 何处笛?深夜梦回情脉脉,竹风檐雨寒窗隔¤
离人几岁无消息,今头白,不眠特地重相忆。
春艳艳,江上晚山三四点,柳丝如剪花如染¤
香闺寂寂门半掩,愁眉敛,泪珠滴破胭脂脸。
江水碧,江上何人吹玉笛,扁舟远送潇湘客¤
芦花千里霜月白,伤行色,来朝便是关山隔。



译文及注释
何处笛?深夜梦回情脉脉,竹风檐雨寒窗隔。
离人几岁无消息,今头白,不眠特地重相忆。
春艳艳,江上晚山三四点,柳丝如剪花如染。
香闺寂寂门半掩,愁眉敛,泪珠滴破胭脂脸。
江水碧,江上何人吹玉笛,扁舟远送潇湘客。
芦花千里霜月白,伤行色,来朝便是关山隔。
注释:
何处笛:指笛声来自何处,表示思念之情。

深夜梦回情脉脉:形容夜深人静时回忆起深情的往事。

竹风檐雨寒窗隔:描绘寒冷的夜晚,窗户隔绝了竹风和雨声。

离人几岁无消息:离别多年,没有任何消息。

今头白:现在头发已经白了,表示岁月已过。

不眠特地重相忆:特意不睡觉,专门回忆过去的事情。

春艳艳:形容春天的景色美丽动人。

江上晚山三四点:江边的晚山映照在江水上,形成三四个点。

柳丝如剪花如染:形容柳树的枝条像剪成的丝线,花朵像染色一样美丽。

香闺寂寂门半掩:香闺指女子的闺房,形容寂静而幽雅,门只掩着一半。

愁眉敛:皱起愁眉,表示忧愁的样子。

泪珠滴破胭脂脸:泪水滴落在涂抹了胭脂的脸上,形容悲伤的样子。

江水碧:江水呈现出碧绿的颜色。

江上何人吹玉笛:问江上有谁在吹奏玉笛,表示思念之情。

扁舟远送潇湘客:形容乘着小船远送客人离去。

芦花千里霜月白:形容芦花在千里之外,在霜月的照耀下显得洁白。

伤行色:形容伤感的情绪。

来朝便是关山隔:即使来到朝廷,也依然被关山所隔离。


译文及注释详情»


冯延巳简介: 冯延巳(903-960),又名延嗣,字正中,是五代广陵(今江苏省扬州市)人。他曾担任南唐的宰相,过着相当优裕舒适的生活。他的词作多写闲情逸致之辞,文人气息浓厚,对北宋初期的词人也产生了相当大的影响。他的词集名为《阳春集》,对文化史有着重要的地位。 关于冯延巳出生日期和去世时间的具体记录如下:他出生于903年,逝世于960年。