原文: 灵州天一涯,幕客似还家。地得江南壤,程分碛里砂。
禁盐调上味,麦穗结秋花。前席因筹画,清吟塞日斜。
译文及注释:
灵州天一涯,幕客似还家。
灵州的天空是边陲的尽头,像是远离家乡的旅客归来。
地得江南的肥沃土壤,程分碛里的沙砾。
这片土地得到了江南的肥沃土壤,但也分布着沙漠中的沙砾。
禁盐调上味,麦穗结秋花。
禁止盐的调味,麦穗结出秋天的花朵。
前席因筹画,清吟塞日斜。
前方的座位因为筹备而空着,清吟的声音在夕阳下逐渐消散。
注释:
灵州:指灵州,古代位于今天的宁夏回族自治区中卫市一带。
天一涯:意为天涯海角,形容灵州地处边远。
幕客:指在边疆任职的官员。
似还家:官员在边疆任职期满,回到家乡。
地得江南壤:指灵州的土地肥沃,类似江南的土壤。
程分碛里砂:程:分布;碛里:沙漠中的一种地貌;砂:沙子。形容灵州的土地分布在沙漠中。
禁盐调上味:禁止盐业,调制食物的味道更加美味。
麦穗结秋花:形容灵州的农田丰收,麦子结出了秋天的花朵。
前席因筹画:前席指官员的职位,因为筹划边疆事务而忙碌。
清吟塞日斜:清吟:悠然地吟诵;塞日:边疆的太阳。形容官员在边疆吟诵诗歌,太阳已经西斜。
译文及注释详情»
无可简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!