《菊》拼音译文赏析

  • [
    táng
    ]
  • dōng
    yáo
    luò
    hòu
    yàn
    beì
    hán
    cuī
    jiā
    jīng
    xīn
    chaī
    jīng
    shuāng
    jìn
    kaī
  • xiāng
    yíng
    xiù
    jìn
    ruǐ
    fàn
    tiān
    beī
    gòng
    chūn
    lán
    bìng
    yōu
    yáng
    yuǎn
    dié
    lái

原文: 东篱摇落后,密艳被寒催。夹雨惊新拆,经霜忽尽开。
野香盈客袖,禁蕊泛天杯。不共春兰并,悠扬远蝶来。



译文及注释
东篱摇落后,密艳被寒催。
东边篱笆摇曳落叶后,花朵的鲜艳被寒风催促。

夹雨惊新拆,经霜忽尽开。
夹着雨水惊动新花绽放,经历霜冻后突然全部开放。

野香盈客袖,禁蕊泛天杯。
野花的香气充满了游客的袖子,禁苑中的花朵在天空中泛起花杯。

不共春兰并,悠扬远蝶来。
与春兰不同而共存,优雅的蝴蝶飞来。
注释:
东篱:指东边的篱笆,表示秋天的景色。
摇落:指树叶摇摆落下,表示秋天的景象。
密艳:形容花朵的颜色鲜艳而浓密。
被寒催:受到寒冷的催促,指花朵因寒冷而凋谢。
夹雨:夹杂着雨水。
惊新拆:形容花朵在雨水的冲刷下展开。
经霜:经历霜冻。
忽尽开:突然全部开放。
野香:野生花朵的香气。
盈:充满。
客袖:指游客的袖子,表示游客将花朵采摘放在袖子里。
禁蕊:指禁止采摘的花蕊。
泛:漂浮。
天杯:指天空中的杯状云。
不共春兰并:不与春天的兰花一起。
悠扬:形容声音优美、悠长。
远蝶来:远处的蝴蝶飞来。


译文及注释详情»


无可简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!