《夏日送崔秀才游南》拼音译文赏析

  • xià
    sòng
    cuī
    xiù
    cái
    yóu
    nán
  • [
    táng
    ]
  • nán
    fāng
    shān
    shuǐ
    niàn
    weí
    pín
    yóu
    zòng
    shì
    féng
    jiā
    jǐng
    néng
    huǎn
    chóu
  • yáng
    xíng
    yuǎn
    dào
    fán
    shǔ
    zài
    zhōu
    xiàng
    jiāng
    guò
    yuán
    leì
    liú

原文: 南方山水地,念子为贫游。纵是逢佳景,那能缓旅愁。
夕阳行远道,烦暑在孤舟。莫向巴江过,猿啼促泪流。



译文及注释
南方山水地,念子为贫游。纵是逢佳景,那能缓旅愁。
夕阳行远道,烦暑在孤舟。莫向巴江过,猿啼促泪流。

南方山水之地,我怀念儿子而贫穷地游玩。即使遇到美丽的景色,也不能减轻旅途上的忧愁。
夕阳下行走漫长的道路,炎热的酷暑让我感到烦躁,孤独的船只上。不要去巴江那边,猿猴的啼叫加速了我的泪水流淌。
注释:
南方山水地:指南方的山水景色,即指南方的风景。
念子为贫游:念子,指念念不忘的子女。为贫游,指因为贫穷而四处游历。
纵是逢佳景:即使遇到美丽的景色。
那能缓旅愁:也不能减轻旅途中的忧愁。
夕阳行远道:夕阳,指太阳快要落山的时候。行远道,指行走在遥远的路途上。
烦暑在孤舟:烦暑,指炎热的夏天。在孤舟,指在孤独的小船上。
莫向巴江过:巴江,指巴山蜀水的巴江。过,指经过。
猿啼促泪流:猿啼,指猿猴的啼叫声。促泪流,指引发泪水流出。


译文及注释详情»


无可简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!