原文: 暝虫喧暮色,默思坐西林。听雨寒更彻,开门落叶深。
昔因京邑病,并起洞庭心。亦是吾兄事,迟回共至今。
译文及注释:
暝虫喧暮色,默思坐西林。
夜晚的虫鸣声在昏暗的天色中喧嚣,我默默地坐在西林之中思索。
听雨寒更彻,开门落叶深。
倾听雨水的寒冷更加透彻,打开门户,落叶深深地堆积。
昔因京邑病,并起洞庭心。
往昔因为京城的疾病,我与兄弟们一起起了洞庭之心。
亦是吾兄事,迟回共至今。
这也是我兄弟们的事情,迟迟未能回来,直到现在。
注释:
暝虫:指黄昏时分的虫鸣声。
喧:喧嚣、嘈杂。
暮色:傍晚的景色。
默思:默默思考、沉思。
坐西林:坐在西边的林中。
听雨寒:听雨声和寒冷的感觉。
更彻:更加深入、透彻。
开门:打开门户。
落叶深:落叶堆积得很深。
昔:过去、往昔。
因京邑病:因为在京城生活不适应而生病。
并起洞庭心:同时产生了思念洞庭湖的心情。
亦是:也是。
吾兄:我兄弟。
事:事情、经历。
迟回:迟迟回来。
共至今:一直到现在。
译文及注释详情»
无可简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!