《寄青龙寺原上人(一作冬日寄僧友)》拼音译文赏析

  • qīng
    lóng
    yuán
    shàng
    rén
    zuò
    dōng
    sēng
    yǒu
  • [
    táng
    ]
  • liǎn
    hán
    zhú
    ān
    shàn
    guò
    lòu
    shēng
    gāo
    shān
    cán
    luò
    shēn
    jǐng
    dòng
    hén
    shēng
  • qìng
    fēng
    zhī
    dòng
    xuán
    dēng
    xuě
    míng
    dāng
    zhāo
    宿
    chéng
    yuè
    shàng
    fāng
    xíng

原文: 敛屦入寒竹,安禅过漏声。高杉残子落,深井冻痕生。
罢磬风枝动,悬灯雪屋明。何当招我宿,乘月上方行。



译文及注释
敛屦入寒竹,安禅过漏声。
收起鞋履踏入寒冷的竹林,静坐安禅听着滴水声。
高杉残子落,深井冻痕生。
高大的杉树上残留的松果落下,深井里结冰的痕迹出现。
罢磬风枝动,悬灯雪屋明。
停止敲击的钟磬,风吹动树枝,悬挂的灯笼照亮雪屋。
何当招我宿,乘月上方行。
何时能邀请我留宿,乘着月光上升到高处。
注释:
敛屦:指收起鞋履,表示进入竹林中。

寒竹:指寒冷的竹林。

安禅:指安静地坐禅。

漏声:指时间的流逝声音,表示时间的推移。

高杉:指高大的杉树。

残子:指杉树的果实。

落:指果实从树上掉落。

深井:指深的井口。

冻痕:指井口结冰的痕迹。

罢磬:指停止敲击磬,表示结束。

风枝:指被风吹动的树枝。

悬灯:指悬挂的灯笼。

雪屋:指被雪覆盖的房屋。

明:指明亮。

何当:表示期待或希望。

招我宿:指邀请我留宿。

乘月上方行:指乘着月亮上升而行,表示飞升或超脱尘世。


译文及注释详情»


无可简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!