《送人得荡子归倡妇(一作行不归)》拼音译文赏析

  • sòng
    rén
    dàng
    guī
    chàng
    zuò
    xíng
    guī
  • [
    táng
    ]
    líng
  • chuī
    píng
    huí
    xìn
    weí
    liǔ
    yuán
    rén
    qíng
    zhī
    nán
    shǒu
    yòu
    shì
    yáng
    chūn

原文: 垂涕凭回信,为语柳园人。情知独难守,又是一阳春。



译文及注释
垂涕凭回信,为语柳园人。
情知独难守,又是一阳春。

汉字译文:
泪水滴落在回信上,向柳园的人述说心情。
深知孤独难以守护,又是一个春天的来临。
注释:
垂涕:流泪,表示悲伤之情。
凭:依靠,借助。
回信:回信给对方。
为语:为了与柳园的人交流。
柳园人:指在柳园中的人,可能是作者的朋友或知己。
情知:情愿,宁愿。
独难守:孤独难以守护。
一阳春:一个春天,指时间的流逝。也可以理解为一个新的开始或希望。


译文及注释详情»


灵一简介