《秋题刘逸人林泉》拼音译文赏析

  • qiū
    liú
    rén
    lín
    quán
  • [
    táng
    ]
    líng
  • liáng
    biāo
    luàn
    huáng
    chí
    yīn
    qīng
    luó
    jìng
    fēng
    xíng
    yún
    mén
    qíng
  • líng
    lín
    qiū
    lòu
    xiǎng
    chuān
    穿
    zhú
    yān
    qīng
    liàn
    yōu
    huái
    怀
    ān
    què
    bài
    míng

原文: 凉飙乱黄叶,迟客橘阴清。萝径封行迹,云门闭野情。
零林秋露响,穿竹暮烟轻。莫恋幽栖地,怀安却败名。



译文及注释
凉飙乱黄叶,迟客橘阴清。
凉风吹乱黄叶,迟到的客人在橘树阴下清凉。
萝径封行迹,云门闭野情。
藤蔓覆盖了行走的痕迹,云门关闭了野外的情感。
零林秋露响,穿竹暮烟轻。
寂静的林中传来秋露的声音,穿过竹林的夕阳烟雾轻柔。
莫恋幽栖地,怀安却败名。
不要留恋幽静的居所,内心的安宁却失去了名声。
注释:
凉飙:凉爽的秋风。
乱黄叶:风吹落的黄叶。
迟客:迟到的客人。
橘阴:橘树的阴凉处。
清:清凉。
萝径:葡萄藤覆盖的小径。
封行迹:被葡萄藤封闭的行走痕迹。
云门:山门。
闭野情:关闭了对外的情感。
零林:稀疏的树林。
秋露:秋天的露水。
响:滴落的声音。
穿竹:穿过竹林。
暮烟:傍晚的烟雾。
莫恋:不要留恋。
幽栖地:幽静的居住地。
怀安:内心的安宁。
败名:名声受损。


译文及注释详情»


灵一简介