原文: 禅客无心忆薜萝,自然行径向山多。
知君欲问人间事,始与浮云共一过。
译文及注释:
禅客无心忆薜萝,自然行径向山多。
知君欲问人间事,始与浮云共一过。
禅客:修行禅宗的人
无心:没有心思,不思考
忆:回忆
薜萝:一种蔓生植物,常用来比喻世俗的事物
自然:自然而然
行径:行动,举止
向:朝着
山多:山很多
知:了解
君:你
欲:想要
问:询问
人间:人世间
事:事情
始:开始
与:和
浮云:飘忽不定的云
共:一起
一过:一瞬间
译文:
修行禅宗的人没有心思回忆世俗的事物,自然而然地行走在山间。
知道你想要询问人世间的事情,开始与飘忽不定的云一起经过。
注释:
禅客:指修行禅宗的人,即僧人。
无心:指禅客心无杂念,不被尘世所扰。
忆薜萝:薜萝是一种蔓生植物,常用来比喻纷繁世事。禅客不再忆及纷繁世事。
自然行径向山多:自然:指禅客行为自然不做作。行径:指行为举止。向山多:指禅客多向山中行走。
知君欲问人间事:知:知晓。君:指诗中的读者。欲问:想要询问。人间事:指尘世间的事务。
始与浮云共一过:始:开始。浮云:指世俗的纷扰。共一过:一同经过,暗示禅客与纷扰的世事只是短暂相遇,不会被牵绊。
译文及注释详情»
灵一简介: