原文: 一身无定处,万里独销魂。芳草迷归路,春流滴泪痕。
几时休旅食,何夜宿江村。欲识相思苦,空山啼暮猿。
译文及注释:
一身无定处,万里独销魂。
身无定处,心思纷乱,无法安定。在千万里的旅途中,孤独的心灵被折磨得疲惫不堪。
芳草迷归路,春流滴泪痕。
芳草茂盛,迷失了回家的路。春天的溪流滴下泪水,留下了伤心的痕迹。
几时休旅食,何夜宿江村。
不知何时才能停下来休息,享受美食。不知何时才能在江村过夜。
欲识相思苦,空山啼暮猿。
渴望了解相思的痛苦,但只能在空山中听到暮色中猿猴的哭声。
注释:
一身无定处:指诗人没有固定的居所,漂泊在外。
万里独销魂:形容诗人在漫长的旅途中,心灵的孤独和痛苦。
芳草迷归路:诗人在芳草丛生的地方迷失了回家的路。
春流滴泪痕:形容春天的溪流似乎也感受到了诗人的悲伤,流下了泪水。
几时休旅食:诗人不知道何时能够停止旅途,安心吃饭。
何夜宿江村:诗人不知道在哪个夜晚能够在江村过夜。
欲识相思苦:诗人想要了解相思的痛苦。
空山啼暮猿:形容在空山中,猿猴在傍晚时分悲鸣,与诗人的相思之苦相呼应。
译文及注释详情»
灵一简介: