原文: 皎洁圆明内外通,清光似照水晶宫。
只缘一点玷相秽,不得终宵在掌中。
译文及注释:
皎洁圆明内外通,清光似照水晶宫。
只缘一点玷相秽,不得终宵在掌中。
皎洁:明亮无暇
圆明:圆满明亮
内外通:内外相通
清光:明亮的光芒
似照:好像照耀
水晶宫:水晶宫殿
只缘:只因为
一点:微小的瑕疵
玷:瑕疵
相秽:相互玷污
不得:无法
终宵:整夜
在掌中:掌握住
注释:
皎洁圆明内外通:皎洁指明亮、洁白,圆明指圆满、明亮。内外通表示内外相通,互相照应。
清光似照水晶宫:清光指清澈明亮的光芒,照水晶宫表示照耀在水晶宫中,形容光芒明亮透彻。
只缘一点玷相秽:只因为有一点瑕疵而变得不洁净。
不得终宵在掌中:不能一直保持在手掌中,意味着不能长久地拥有。
译文及注释详情»
薛涛简介: 薛涛,是一位唐代女诗人,字洪度,出生于长安(今陕西西安)。由于父亲薛郧在官场上的关系,她随父至川地,并在成都长居。在成都期间,她与后来的十一任军政长官剑南西川节度使多有诗文往来。 在她的文学生涯中,有一个不可忽视的称号,“女校书”,这是薛涛因为其才华出众而被推崇为唐代女性中的文学代表之一。韦皋拟请唐德宗授予薛涛秘书省校书郎官衔,但因格于旧例未能实现,这也成为了薛涛的另一个称号。 薛涛曾经居住在浣花溪上,她制作了桃红色的小笺并通过写诗进行表达。这种写诗的方式后人仿效并称之为“薛涛笺”。 薛涛去世的具体时间不详,但其墓葬位于成都望江楼公园内,成为了历史和文学爱好者前往参观的景点。