《柳絮》拼音译文赏析

  • liǔ
  • [
    táng
    ]
    xuē
    tāo
  • èr
    yuè
    yáng
    huā
    qīng
    weī
    chūn
    fēng
    yáo
    dàng
    rén
  • jiā
    běn
    shì
    qíng
    rèn
    nán
    feī
    yòu
    beǐ
    feī

原文: 二月杨花轻复微,春风摇荡惹人衣。
他家本是无情物,一任南飞又北飞。



译文及注释
二月杨花轻复微,春风摇荡惹人衣。
他家本是无情物,一任南飞又北飞。

二月的杨花轻轻地飘落,春风吹动着引起人们的衣衫飘动。
它们原本是没有感情的物体,任由它们自由地南飞又北飞。
注释:
二月:指农历二月,即春季的时候。
杨花:杨树的花朵。
轻复微:轻轻地飘落。
春风:春天的风。
摇荡:摇动。
惹人衣:触动人的衣服,指花瓣飘落到人的身上。
他家:指杨树。
本是:原本是。
无情物:指杨树没有感情。
一任:任由。
南飞:向南飘飞。
又:再次。
北飞:向北飘飞。


译文及注释详情»


薛涛简介: 薛涛,是一位唐代女诗人,字洪度,出生于长安(今陕西西安)。由于父亲薛郧在官场上的关系,她随父至川地,并在成都长居。在成都期间,她与后来的十一任军政长官剑南西川节度使多有诗文往来。 在她的文学生涯中,有一个不可忽视的称号,“女校书”,这是薛涛因为其才华出众而被推崇为唐代女性中的文学代表之一。韦皋拟请唐德宗授予薛涛秘书省校书郎官衔,但因格于旧例未能实现,这也成为了薛涛的另一个称号。 薛涛曾经居住在浣花溪上,她制作了桃红色的小笺并通过写诗进行表达。这种写诗的方式后人仿效并称之为“薛涛笺”。 薛涛去世的具体时间不详,但其墓葬位于成都望江楼公园内,成为了历史和文学爱好者前往参观的景点。