《观南郊回仗》拼音译文赏析

  • guān
    nán
    jiāo
    huí
    zhàng
  • [
    táng
    ]
    míng
    shì
  • zhuàn
    jǐng
    qiān
    mén
    nán
    xiào
    cǎi
    zhàng
    huí
    dàn
    jīng
    lóng
    zài
    jiàn
    shuí
    shí
    shuāng
    kaī
  • shī
    yún
    ēn
    guāng
    biàn
    jìn
    huī
    yuè
    bīng
    zhèn
    tīng
    fèng
    huáng
    lái
  • hòu
    chén
    niǎn
    zūn
    shí
    guān
    tái
    duō
    cán
    yuǎn
    chén
    jiàn
    róng
    peí

原文: 传警千门寂,南效彩仗回。但惊龙再见,谁识日双开。
德泽施云雨,恩光变烬灰。阅兵貔武振,听乐凤凰来。
候刻移宸辇,尊时集观台。多惭远臣贱,不得礼容陪。



译文及注释
传警千门寂,南效彩仗回。
传递警报的千门寂静,南方的彩旗又回来了。
但惊龙再见,谁识日双开。
然而惊动了龙,再次见面,有谁能认识这双开的日子。
德泽施云雨,恩光变烬灰。
德行和恩泽像云雨一样洒落,恩光却变成了灰烬。
阅兵貔武振,听乐凤凰来。
观看阅兵,勇武的士兵振奋精神,听着音乐,凤凰飞来。
候刻移宸辇,尊时集观台。
等待时刻,移动宸辇(皇帝的车辆),恭敬地集合在观台上。
多惭远臣贱,不得礼容陪。
多么惭愧,作为远方的臣子卑微,不能陪伴在皇帝身旁。
注释:
传警千门寂:传递警报的千门官寂静无声。
南效彩仗回:南方的彩仗回返。
但惊龙再见:只有惊动了龙才能再次见面。
谁识日双开:谁能认识到太阳双倍的光芒。

德泽施云雨:德行广泛施予云雨(指恩泽)。
恩光变烬灰:恩光转瞬即逝,如同烬灰。
阅兵貔武振:观看壮观的阅兵,勇武的士兵振奋精神。
听乐凤凰来:听到音乐声,凤凰飞来。

候刻移宸辇:等待时刻移动宸辇(指皇帝的车辇)。
尊时集观台:尊重时刻,聚集在观看台上。
多惭远臣贱:非常抱歉作为远离朝廷的臣子地位低下。
不得礼容陪:不能得到恰当的礼遇陪伴。


译文及注释详情»


无名氏简介