《宴李家宅》拼音译文赏析

  • yàn
    jiā
    zhái
  • [
    táng
    ]
    míng
    shì
  • huà
    píng
    shēn
    yǎn
    ruì
    yún
    guāng
    luó
    huā
    feī
    bái
    táng
    yín
    jiǔ
    qīng
    weǐ
    dǎo
  • jīn
    huī
    mǎn
    xīn
    xiāng
    qīng
    yáo
    绿
    shuǐ
    qīng
    é
    liǎn
    luàn
    chù
    hóng
    hào
    wàn
    kuáng
  • jīn
    ēn
    róng
    tóng
    tīng
    shěn
    zuì
    qiān
    shāng

原文: 画屏深掩瑞云光,罗绮花飞白玉堂。银榼酒倾鱼尾倒,
金炉灰满鸭心香。轻摇绿水青蛾敛,乱触红丝皓腕狂。
今日恩荣许同听,不辞沈醉一千觞。



译文及注释
画屏深掩瑞云光,罗绮花飞白玉堂。
银榼酒倾鱼尾倒,金炉灰满鸭心香。
轻摇绿水青蛾敛,乱触红丝皓腕狂。
今日恩荣许同听,不辞沈醉一千觞。

画屏:屏风
深掩:紧闭
瑞云光:美丽的光芒
罗绮花:华丽的花朵
飞:飘扬
白玉堂:白色的玉堂
银榼:银制的酒杯
酒倾:酒倒
鱼尾倒:倒在鱼尾杯中
金炉:金制的香炉
灰满:炉灰满了
鸭心香:香料的一种
轻摇:轻轻摇晃
绿水:绿色的水
青蛾:翠绿色的蛾子
敛:合拢
乱触:随意触碰
红丝:红色的丝线
皓腕:白皙的手腕
狂:疯狂
今日恩荣:今天的宠爱和荣耀
许同听:允许一同欣赏
不辞:不推辞
沈醉:陶醉
一千觞:一千杯酒
注释:
画屏:屏风,用来遮挡风雨或隔断空间的屏风。
深掩:完全遮挡。
瑞云光:指屏风上绘有云彩和光芒的图案,象征吉祥。
罗绮:华丽的织物。
花飞:花瓣飘落。
白玉堂:指宫殿内的华丽堂室。
银榼:银制的酒器。
酒倾:酒倒出。
鱼尾倒:指酒倒出时形成的弧形。
金炉:金制的香炉。
灰满:香炉上的灰尘堆积满了。
鸭心香:一种香料,形状像鸭心。
轻摇:轻轻摇晃。
绿水:指翡翠色的水。
青蛾:指翡翠色的蛾子。
敛:合拢。
乱触:随意触摸。
红丝:红色的丝绸。
皓腕:白皙的手腕。
狂:疯狂地。
今日恩荣:指受到宠爱和尊荣。
许同听:允许一同欣赏。
不辞:毫不推辞。
沈醉:陶醉。
一千觞:指喝酒的杯数,表示喝得很多。


译文及注释详情»


无名氏简介