《斑竹》拼音译文赏析

  • bān
    zhú
  • [
    táng
    ]
    míng
    shì
  • nóng
    绿
    shū
    jīng
    rào
    xiāng
    shuǐ
    chūn
    fēng
    chōu
    chū
    jiāo
    lóng
    weǐ
    bào
    shuāng
    huā
    fěn
    dài
    guāng
  • zhī
    chēng
    shǔ
    jǐn
    hóng
    xiá
    jiāo
    jiá
    qiāo
    shēng
    mǎn
    lín
    fēng
    dāo
    qiāng
    héng
  • yīn
    hén
    luò
    yóu
    dài
    xiāng
    é
    leì
    xiě
    xīng
    niǎo
    nuó
    shāo
    tóu
    sǎo
    qiū
    yuè
  • yǐng
    chuān
    穿
    lín
    xià
    cán
    xuě
    jīn
    cán
    kuì
    yóu
    xīn
    jiě
    jūn
    míng
    miè

原文: 浓绿疏茎绕湘水,春风抽出蛟龙尾。色抱霜花粉黛光,
枝撑蜀锦红霞起。交戛敲欹无俗声,满林风曳刀枪横。
殷痕苦雨洗不落,犹带湘娥泪血腥。袅娜梢头扫秋月,
影穿林下疑残雪。我今惭愧子猷心,解爱此君名不灭。



译文及注释
浓绿疏茎绕湘水,春风抽出蛟龙尾。
(茂密的绿叶环绕在湘江水边,春风吹动着蛟龙的尾巴。)

色抱霜花粉黛光,枝撑蜀锦红霞起。
(花朵色彩如霜,粉黛光芒闪耀,枝条撑起了红霞般的锦绣。)

交戛敲欹无俗声,满林风曳刀枪横。
(交战的战鼓敲击声不断,满林风吹动着刀枪横扫。)

殷痕苦雨洗不落,犹带湘娥泪血腥。
(深红的伤痕被苦雨洗不去,仍带有湘娥的泪水和血腥味。)

袅娜梢头扫秋月,影穿林下疑残雪。
(婀娜的枝条在扫过秋月时,影子穿过林间,犹如残雪。)

我今惭愧子猷心,解爱此君名不灭。
(我今日感到惭愧,子猷的心意我理解,对这位君子的爱不会熄灭。)
注释:
浓绿疏茎绕湘水:茂密的绿叶环绕在湘江水边。
春风抽出蛟龙尾:春风吹动,像是抽出了蛟龙的尾巴。
色抱霜花粉黛光:颜色像是抱着霜花,黑色闪耀着光芒。
枝撑蜀锦红霞起:枝条撑起了像锦缎一样的红霞。
交戛敲欹无俗声:相互碰撞,敲击声不像世俗的声音。
满林风曳刀枪横:满林风吹动,刀枪随风摇摆。
殷痕苦雨洗不落:深红的痕迹被苦雨洗不掉。
犹带湘娥泪血腥:仍然带有湘娥的泪水和血腥味。
袅娜梢头扫秋月:婀娜多姿的枝条在扫过秋月。
影穿林下疑残雪:影子穿过林下,像是残留的雪。
我今惭愧子猷心:我现在感到惭愧,对子猷心感到羞愧。
解爱此君名不灭:我解开对这位君子的爱,他的名字永不磨灭。


译文及注释详情»


无名氏简介