《春二首》拼音译文赏析

  • chūn
    èr
    shǒu
  • [
    táng
    ]
    míng
    shì
  • dōng
    fēng
    chuī
    shuǐ
    guó
    jīn
    yǐng
    nuǎn
    nán
    shān
    beǐ
    chōu
    xiǎo
    jiàn
    xiāng
  • liǔ
    cháng
    meí
    chūn
    bái
    tóng
    xià
    yān
    cāng
    cāng
    lín
    duān
    ruǐ
    cān
    chà
    xiāng
  • 绿
    sāng
    zhī
    xià
    jiàn
    táo
    huí
    kàn
    qīng
    yún
    kōng
    duàn
    cháng
  • chí
    chí
    gōng
    tiān
    mén
    lóng
    shé
    fēng
    shī
    jiǎn
    cuì
    huàn
    tiáo
  • qīng
    lán
    rǎn
    jiāng
    shuǐ
    fēng
    dié
    bīn
    fēn
    bào
    xiāng
    ruǐ
    jǐn
    lín
    tiào
    zhì
    hóng
    yún
    weǐ
  • xiù
    bái
    guī
    lái
    shuāng
    chéng
    kǎn
    chūn
    xīn
    zuì

原文: 褭褭东风吹水国,金鸦影暖南山北。蒲抽小剑割湘波,
柳拂长眉舞春色。白铜堤下烟苍苍,林端细蕊参差香。
绿桑枝下见桃叶,回看青云空断肠。
乌足迟迟日宫里,天门击鼓龙蛇起。风师剪翠换枯条,
青帝挼蓝染江水。蜂蝶缤纷抱香蕊,锦鳞跳掷红云尾。
绣衣白马不归来,双成倚槛春心醉。



译文及注释
褭褭东风吹水国,金鸦影暖南山北。
轻柔的东风吹拂着水国,金色的乌鸦在南山北影暖。
蒲抽小剑割湘波,柳拂长眉舞春色。
蒲草像小剑一样割开湘江的波浪,垂柳拂过长眉,舞动着春天的色彩。
白铜堤下烟苍苍,林端细蕊参差香。
白铜堤下烟雾苍苍,林间的花朵细蕊参差,散发着芬芳的香气。
绿桑枝下见桃叶,回看青云空断肠。
绿色的桑树枝下看到桃树的叶子,回头望着青云,心情空虚而痛苦。
乌足迟迟日宫里,天门击鼓龙蛇起。
乌鸦迟迟地飞向日宫,天门击鼓,龙蛇纷纷起舞。
风师剪翠换枯条,青帝挼蓝染江水。
风神剪下翠绿的枝叶,换取枯黄的条状物,青帝用蓝色染料染江水。
蜂蝶缤纷抱香蕊,锦鳞跳掷红云尾。
蜜蜂和蝴蝶纷纷围绕着花蕊,锦鳞鱼跳跃着扔出红色的尾巴。
绣衣白马不归来,双成倚槛春心醉。
穿着绣衣的白马不再归来,双成倚在栏杆上,陶醉在春天的心情中。
注释:
褭褭:轻柔的样子,形容东风吹拂的景象。
东风:春天的风,象征着春天的到来。
吹水国:指江南地区,因其水乡众多而得名。
金鸦:指金色的乌鸦,暖阳下的乌鸦形成了金色的影子。
南山北:指南山的北面,即北方的山。
蒲抽:蒲草的新芽。
小剑:指蒲剑,用来割断湘江的波浪。
割湘波:比喻消除困难或解决问题。
柳拂:柳树轻轻拂过。
长眉:形容柳树的枝叶长长的。
舞春色:形容柳树在春天中摇曳的样子。
白铜堤:指白色的堤岸。
烟苍苍:形容烟雾的颜色。
林端:林木的边缘。
细蕊:指花朵的细小花蕊。
参差:形容不齐的样子。
香:指花的香气。
绿桑枝下见桃叶:指桃树的叶子在绿色的桑树枝下显得格外鲜艳。
回看青云空断肠:回首望着青天,心情感伤。
乌足迟迟:乌鸦迟迟不飞走。
日宫里:太阳的宫殿,指天空。
天门:指天门山,传说中的神山。
击鼓:敲击鼓声。
龙蛇起:指神龙和蛇的形象出现。
风师:指风神。
剪翠:剪下翠绿的枝叶。
换枯条:替换干枯的树枝。
青帝:指青天上的神明。
挼蓝染江水:用蓝色染料染江水。
蜂蝶缤纷:蜜蜂和蝴蝶纷纷飞舞。
抱香蕊:指蜜蜂采集花蕊中的花粉。
锦鳞:指色彩斑斓的鱼。
跳掷:跳跃飞舞。
红云尾:指鱼在水中留下的红色波纹。
绣衣白马:指装饰华丽的白色马匹。
不归来:不回来。
双成:指两个人一起。
倚槛:倚靠在栏杆上。
春心醉:形容因为春天的美景而陶醉。


译文及注释详情»


无名氏简介