原文: 小舆升殿掌钧台,不免无憀却忆回。
应恨被他何胤误,悔先容易出山来。
译文及注释:
小舆升殿掌钧台,不免无憀却忆回。
应恨被他何胤误,悔先容易出山来。
小舆:指官员的马车
升殿:指升上朝廷的殿堂
掌钧台:指掌管朝廷政务
不免:不可避免
无憀:无聊
却:却是
忆回:回忆往事
应恨:应该怨恨
被他:被他人
何胤:指何胤,唐代宰相
误:误导
悔:后悔
先容易:早先轻易
出山来:离开山野生活,指投身世事
注释:
小舆:指官员的马车。
升殿:指升上朝廷的殿堂。
掌钧台:指掌管朝廷政务的职位。
不免:不可避免。
无憀:无聊、无事可做。
却忆回:反思回想。
应恨:应该怨恨。
被他:被他人。
何胤:指何胤,唐代宰相。
误:误导、误解。
悔:后悔。
先容易:早先轻易。
出山来:离开山野,指离开隐居的生活。
译文及注释详情»
孙元晏简介: