《吴。鲁肃》拼音译文赏析

  • [
    táng
    ]
    sūn
    yuán
    yàn
  • zhuó
    àn
    xìng
    yán
    duàn
    zhòng
    dǐng
    fēn
    cóng
    dìng
    xióng
  • ruò
    jìng
    xīn
    xiāng
    zhēng
    lín
    weì
    shī

原文: 斫案兴言断众疑,鼎分从此定雄雌。
若无子敬心相似,争得乌林破魏师。



译文及注释
斫案兴言断众疑,鼎分从此定雄雌。
若无子敬心相似,争得乌林破魏师。

斫案:砍断案几,比喻断言。
兴言:发表言论。
断众疑:解决众人的疑虑。
鼎分:鼎被分为两半。
从此:从此以后。
定雄雌:确定鼎的雄雌。
若无:如果没有。
子敬:指子敬(字子夏),孔子的学生。
心相似:心意相同。
争得:争取得到。
乌林:乌林山,位于魏国境内。
破魏师:打败魏国的军队。
注释:
斫案:斫,砍断;案,案几。指以断言解决众人的疑惑。

兴言:发表言论,表达意见。

断众疑:解决众人的疑惑,消除众人的疑虑。

鼎分:鼎,古代的一种炊具,象征权力;分,分割。指通过解决疑惑,确定权力的归属。

从此定雄雌:从此以后,权力的归属就确定下来了。

若无子敬心相似:如果没有子敬(指曹操)心思和我相似。

争得乌林破魏师:争夺乌林,打败魏军。乌林是指乌林关,是曹操和刘备争夺的重要战略要地。


译文及注释详情»


孙元晏简介