原文: 岁稔民康绝讼论,政成公暇自由身。朝看五马闲如社,
夜拥双姬暖似春。家计不忧凭冢子,官资无愧是朝臣。
岂同龌龊祁员外,至死悲凉一妇人。
译文及注释:
岁稔民康绝讼论,政成公暇自由身。
岁年丰收,百姓安康,没有争议的争论,政务成功,公卿有闲暇自由的身份。
朝看五马闲如社,
早晨观看五匹马,悠闲自在,如同在田间耕作的农民。
夜拥双姬暖似春。
夜晚拥抱双姬,温暖如春。
家计不忧凭冢子,
家庭财务无忧,依靠祖上的积蓄。
官资无愧是朝臣。
官员的财产光明正大,无愧于朝廷的臣子。
岂同龌龊祁员外,
怎能与卑鄙无耻的祁员外相比,
至死悲凉一妇人。
一直到死都是悲凉的一个妇人。
注释:
岁稔民康绝讼论:岁丰收,百姓安康,没有争论和纷争。
政成公暇自由身:政务圆满,公务闲暇,自由自在。
朝看五马闲如社:白天看五匹马悠闲地在村社里游荡。
夜拥双姬暖似春:晚上拥抱双姬,温暖如春。
家计不忧凭冢子:家庭财务无忧,依靠祖上留下的财产。
官资无愧是朝臣:官员的财产光明正大,没有愧对朝廷和百姓。
岂同龌龊祁员外:怎么能和卑鄙无耻的祁员外相比。
至死悲凉一妇人:一位妇人悲伤凄凉直到死去。
译文及注释详情»
刘兼简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!