原文: 蜀路新修尽坦平,交亲深幸再逢迎。正当返袂思乡国,
却似归家见弟兄。沾泽只惭尧綍重,溯流还喜范舟轻。
欲将感恋裁书旨,多少鱼笺写得成。
译文及注释:
蜀路新修尽坦平,交亲深幸再逢迎。
新修的蜀道已经修到尽头,道路平坦畅通,与亲朋好友相交深厚,幸运地再次相逢。
正当返袂思乡国,却似归家见弟兄。
正当相互拥抱离别思念故乡国家之际,却仿佛回到家中见到亲如弟兄的人。
沾泽只惭尧綍重,溯流还喜范舟轻。
沾染了尧绳的重负,只能惭愧不已,而顺流而上则喜欢范舟的轻盈。
欲将感恋裁书旨,多少鱼笺写得成。
想要将对故乡的思念之情写成书信,多少张鱼皮纸写得出来。
注释:
蜀路新修尽坦平:蜀路指通往蜀地的道路,新修尽坦平表示道路修建得很平坦顺畅。
交亲深幸再逢迎:交亲指亲近的人,深幸再逢迎表示再次相逢非常幸运。
正当返袂思乡国:返袂指回家,思乡国表示思念故乡。
却似归家见弟兄:却似表示虽然不是真的回家见到亲人,但感觉就像回家见到弟兄一样。
沾泽只惭尧綍重:沾泽指得到恩惠,尧綍指古代帝王的衣裳,表示自己只能沾沾别人的恩惠,感到惭愧。
溯流还喜范舟轻:溯流指逆流而上,范舟指范蠡的船,表示自己逆流而上时,船轻易行,感到高兴。
欲将感恋裁书旨:欲将表示想要将自己的感恩之情写成书信。
多少鱼笺写得成:多少表示很多,鱼笺指古代用鱼皮制作的纸张,表示写了很多信件。
译文及注释详情»
刘兼简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!